KudoZ home » English to Portuguese » Marketing

corporate brands, master brands and sub-brands

Portuguese translation: Marcas corporativas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:26 Apr 27, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: corporate brands, master brands and sub-brands
Seria: "marcas de corporações, marcas principais e submarcas"?
TeresaCris
Brazil
Local time: 09:13
Portuguese translation:Marcas corporativas
Explanation:
É outra opção, o resto está ótimo
Selected response from:

Silvio Picinini
United States
Local time: 03:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naMarcas corporativas
Silvio Picinini


  

Answers


20 mins
Marcas corporativas


Explanation:
É outra opção, o resto está ótimo

Silvio Picinini
United States
Local time: 03:13
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search