KudoZ home » English to Portuguese » Marketing

meta-issue

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:58 Sep 4, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: meta-issue
raises the meta-issue of whether and under what circumstances
Jerusa
Advertisement


Summary of answers provided
na +1A questão do antes ou depois, na frente ou atrás. "IMPORTANTE QUESTÃO"FL?zaro
naisso levanta uma questão estrutural: quando e sob que circunstâncias
Maria Eugenia Farre
naquestão préviaFL?zaro
na -1meta - ?
Vivian
na -1problema dificílimoDrSantos
na -1meta de lançamento
Vivian
na -1outra opção adicional: ...pré-consideração...FL?zaro
na -1Em deferência ao distinto Esculápio, Dr. Osmar Santos:FL?zaro


  

Answers


41 mins
questão prévia


Explanation:
No contexto: levanta uma questão prévia sobre "se" e "quais" circunstâncias....

FL?zaro
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvio Picinini: É isso aí
37 mins
  -> tks Silvio

disagree  DrSantos: meta like in metaphysics, ultra, além e nunca para atrás
17 hrs
  -> Metafísica:Doutrina da essência das coisas;conhecimento das CAUSAS PRIMEIRAS E DOS PRIMEIROS PRINCÍPIOS!!!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
meta de lançamento


Explanation:
faltou um pouco de contexto, mas "issue" por ser traduzido em:

assunto, caso; edição de
uma revista; lançamento;
fabricação; circulação;
edição; publicação;
consequência; prole; fluxo;
origem

vai depender do contexto se estiver relacionado a publicação - "edição"
media - "circulação"
produto - "lançamento"


traz à tona a meta de lançamento de "se" e "sob que" circunstâncias.

bom trabalho

Vivian
United States
Local time: 16:18
PRO pts in pair: 194

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maria Eugenia Farre: ???!!!!
1 day 41 mins
  -> I take that you disagree with the dictionary!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
outra opção adicional: ...pré-consideração...


Explanation:
"Suscita uma pré-consideração sobre "se" e SOB quais circunstâncias...

FL?zaro
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DrSantos: Não de novo, olhe para FRENTE
16 hrs
  -> Olhe para baixo (de vez em quando) e VEJA:
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs peer agreement (net): -1
problema dificílimo


Explanation:
META = além, superior, coisa difícil, como em metafísica (além da física, coisa difícil).
No caso, não se deve traduzir como "meta-problema" que não faz sentido em português, mas sim como "problema dificílimo (impossível) de resolver".


    Sufixo grego, pelo amor de Zeus, gente!
DrSantos
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  FL?zaro: ALIÁS, ACHO QUE UM POUQUINHO DE ETIMOLOGIA TAMBÉM NÃO LHE FARIA MAL ALGUM!
5 hrs
  -> Professor Lázaro, me explica de onde vem a SUA Etimologia "pessoal", um de nós deve ser errado.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs peer agreement (net): -1
Em deferência ao distinto Esculápio, Dr. Osmar Santos:


Explanation:
Parece-me que o distinto colega Esculápio resolveu me cercar hoje, só que deveria antes dar um mergulho matinal profundo na piscina da Filologia e VER que "META" em bom grego possui dois significados: 1= que envolve mudança - 1= pós ou posterior. Além do que, iria VER que várias palavras com prefixo "meta" são de origem latina e não grega. E como exemplo, além da definição dada sobre "metafísica" acima, queira também deleitar-se com o significado do erro que está cometendo, ao analisar bem a palavra METÁFRASE:
metáfrase

substantivo feminino
tradução de um texto que dá mais importância ao fundo do que à forma;
o m. q. paráfrase
(Do gr. metáphrasis, «tradução», pelo lat. metaphràse-, «metáfrase».

Nos vemos por aí.



FL?zaro
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DrSantos: Não resolve o problema da "meta-issue"- o que vem a ser professor, frente ou trás?
4 hrs
  -> Em português ou é questão prévia ou estrutural. Toda "consider prévia visa ANTECIPAR acontecimentos ou circunstâncias.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr
isso levanta uma questão estrutural: quando e sob que circunstâncias


Explanation:
isso levanta uma questão estrutural: quando e sob que circunstâncias

Esse meta deve ser interpretado no mesmo sentido em que é usado na palavra metalingüística. Trocando em miúdos, o meta-issue é o problema que problematiza o problema. Acho que estrutural dá o recado com clareza.

Maria Eugenia Farre
Brazil
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 248

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vivian: wow! you surpass expectations !!!!
45 mins

agree  FL?zaro: Concordo Maria Eugênia! Considero a sua resposta como a opção mais acertada! (junto com a minha, claro).
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs peer agreement (net): -1
meta - ?


Explanation:
Gente é inacreditável como o entendimento de certas expressões técnicas podem variar...

Tenho 4 anos de Marketing e mais 1 em especializaçao em Pesquisa de Mercado, em todos os materiais que tive acesso META sem foi relacionado à OBJETIVO, na terminologia utilizada em Marketing, resta saber o que vem a ser "issue" no contexto.

O mais interessante de tudo é que tradutores passem a ser ENGENHEIROS, MIL PROFISSÕES, a ponto de discordarem com dicionários...

Shame on us!!!



Vivian
United States
Local time: 16:18
PRO pts in pair: 194

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maria Eugenia Farre: O contexto parece *nao* ser marketing. O dia que eu for depender só do dicionário estou frita.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs peer agreement (net): +1
A questão do antes ou depois, na frente ou atrás. "IMPORTANTE QUESTÃO"


Explanation:
Quando se fala em levar previamente uma questão em consideração com vistas a antecipar certos acontecimentos, faz-se uma simplificação ou "descomplicação" para expressar algo que já é IMPORTANTE em si. O fato de se tatar de uma questão a ser levada em conta, já implica em que ela tenha alguma importância - não que ela esteja à frente ou atrás de algo, como sugerido ao pé-da-letra. Então, se tivesse sido sugerido "importante questão" talvez não tivesse havido tanta polêmica. Mas ninguém o fez!

FL?zaro
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DrSantos: Estamos convergindo, da discussão nasce a luz!
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search