izzle

Portuguese translation: e colocou as coisas nos trilhos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:izzle
Portuguese translation:e colocou as coisas nos trilhos
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

18:38 Nov 27, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Marketing / Market Research
English term or phrase: izzle
Our company has recovered its stride, returned to its winning ways, gotten its groove back, and put the izzle back in its shizzle
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 15:55
e colocou as coisas nos trilhos
Explanation:
:) É isso aí
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 15:55
Grading comment
Acabei de perguntar ao cliente que diacho de frase era essa, e ele me disse que era algo parecido com "colocando os pingos nos I's". Acho que vc foi quem mais se aproximou dessa resposta. Muito grata a todos.
BJs
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5e colocou as coisas nos trilhos
Clauwolf
4colocar o "ilo" no "estilo"
Susana Valdez
3tem posto o iar no seu chiar
sarahjeanne (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
colocar o "ilo" no "estilo"


Explanation:
"Shizzle is a rap slang word for "sure", coined by E-40 and popularized by rap star Snoop Dogg. It has been adopted by several rappers and reggae deejays and is commonly used as: "fo' shizzle" as in, "for sure", often paired with "my nizzle" as in, "my nigga".

The song Double Dutch Bus, written by Frankie Smith originally spawned the use of '-izzle' as a suffix for words. While used in its purest form and true meaning as listed above, izzle as a suffix was rarely used, with exceptions occurring in a song now and then." http://en.wikipedia.org/wiki/-izzle#Shizzle

Susana Valdez
Portugal
Local time: 18:55
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tem posto o iar no seu chiar


Explanation:
embora não tenho certeza se deve falar assim ou não deixo explicar que estão dizendo em ingles. este jeito de falar izzle no shizzle vem do hip hop e rap e é um jeito de falar put the izzle in sizzle.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-11-27 19:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

como pode por izzle em qualquer palavra, eu acho mais provavel em este contexto que seja sizzle. mas, de qualquer forma, tem que achar um jeito "hip" de dizer isso, e talvez seria melhor achar uma coisa de portugues mesmo que copiar este expressão verbatim.

blog.myspace.com/hardcoretattooed4uHEY NOW THIS IS THE HOTTEST OF HARDCORE'S HOTTIES FO-SHIZZLE..MARIE YOU PUT THE IZZLE IN THE WORD SIZZLE ...TSSSS HOT MAMA!! ...



sarahjeanne (X)
Brazil
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
e colocou as coisas nos trilhos


Explanation:
:) É isso aí

Clauwolf
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 186
Grading comment
Acabei de perguntar ao cliente que diacho de frase era essa, e ele me disse que era algo parecido com "colocando os pingos nos I's". Acho que vc foi quem mais se aproximou dessa resposta. Muito grata a todos.
BJs
T.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search