KudoZ home » English to Portuguese » Mechanics / Mech Engineering

boiling vessel

Portuguese translation: Caldeira

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:boiling vessel
Portuguese translation:Caldeira
Entered by: JoaoMoreira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:36 Jul 12, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / incubadora
English term or phrase: boiling vessel
aparentemente simples de traduzir "vaso de fervura", mas esse termo nao aparece nas buscas.
gostaria de saber se existe um termo mais adequado para esse contexto, trata-se do manual de uma incubadora e o componente é:
"boiling vessel for steam generator"
KAMOES
Local time: 07:06
Caldeira
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-12 13:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

"boiling vessel for steam generator" Pelo que entendo é um recipiente para gerar vapor. Pela defenição, penso que caldeira é o mais correcto. Quanto ao tamanho existem de todos os tamanhos.

Caldeira é um recipiente metálico cuja função é, entre muitas, a produção de vapor através do aquecimento da água. As caldeiras em geral são empregadas para alimentar máquinas térmicas, autoclaves para esterilização de materiais diversos, cozimento de alimentos através do vapor, ou calefação ambiental.

em: http://pt.wikipedia.org/wiki/Caldeira
Selected response from:

JoaoMoreira
Grading comment
Obrigada, pesquisando mais encontrei mesmo caldeiras para equipamentos de pequeno porte. Como sempre usei esse termo em equipamentos "industriais" pensei que a nível de laboratório pudesse ser usado outro termo.
Grata pela ajuda,
K
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4CaldeiraJoaoMoreira
4vaso de pressão ou vaso/recipiente do gerador de vapor
Mary Palmer


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vaso de pressão ou vaso/recipiente do gerador de vapor


Explanation:
Após ler sua explicação acima com mais calma e epsquisar mais sobre isso, chegei a conclusão que esse é o termo mais adequado.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-12 13:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

ERRO: QUIS DIZER "PESQUISAR" :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-12 13:22:18 GMT)
--------------------------------------------------

QUANTO AO COMENTÁRIO ANTERIOR SOBRE "BOILING VESSEL", O INGLÊS ESTÁ CORRETO, PODE TER CERTEZA. PESQUISE NO GOOGLE E VERÁ VÁRIOS SITES SOBRE ISSO. MAS ENFIM, MAS PELO QUE PERCEBI LENDO SEU CONTEXTO E EXPLICAÇÃO COM CALMA, ACHO QUE RECIPENTE/VASO DE EBULIÇÃO NÃO SE ENCAIXARIA.

ENFIM, SÓ MAIS UMA SUGESTÃO...NÃO TENHO CERTEZA, MAS ACHO QUE DEVER SER ISSO PELO QUE EU ENTENDI :) ESPERO TER AJUDADO DE ALGUMA FORMA.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-12 13:28:02 GMT)
--------------------------------------------------

ERRO ACIMA: QUIS DIZER "CHEGUEI"..RSRS.

Mary Palmer
United States
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Caldeira


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-12 13:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

"boiling vessel for steam generator" Pelo que entendo é um recipiente para gerar vapor. Pela defenição, penso que caldeira é o mais correcto. Quanto ao tamanho existem de todos os tamanhos.

Caldeira é um recipiente metálico cuja função é, entre muitas, a produção de vapor através do aquecimento da água. As caldeiras em geral são empregadas para alimentar máquinas térmicas, autoclaves para esterilização de materiais diversos, cozimento de alimentos através do vapor, ou calefação ambiental.

em: http://pt.wikipedia.org/wiki/Caldeira

JoaoMoreira
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada, pesquisando mais encontrei mesmo caldeiras para equipamentos de pequeno porte. Como sempre usei esse termo em equipamentos "industriais" pensei que a nível de laboratório pudesse ser usado outro termo.
Grata pela ajuda,
K
Notes to answerer
Asker: CALDEIRA parece um equipamento bem mais complexo do que aquele contido na incubadora. Conheço as caldeiras industriais, mas nao sei se esse termo caberia para um componente pequeno dentro de uma incubadora que nao tem mais de 1,5 metros quadrados de volume.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Maria Almeida: concordo
8 mins

agree  liz askew: Boiler vessel in English.
46 mins

agree  Flavio Steffen
1 hr

agree  Humberto Ribas
1 day36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 15, 2008 - Changes made by JoaoMoreira:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search