KudoZ home » English to Portuguese » Mechanics / Mech Engineering

Chainsaw

Portuguese translation: motosserra

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chainsaw
Portuguese translation:motosserra
Entered by: Rafaela Lemos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:33 Nov 21, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: Chainsaw
Olá colegas. Tenho uma dúvida: para o termo "chainsaw" é correcta que opção: "moto-serra" ou "motosserra"? (no Português Europeu)
Alguém me pode ajudar?
Rafaela Lemos
Italy
Local time: 04:56
motosserra
Explanation:
Deve ficar assim, segundo o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa...

Não se usa o hífen quando o prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por r ou s. Nesse caso, duplicam-se essas letras. Exemplos:
antirrábico
antirracismo
antirreligioso
antirrugas
antissocial
biorritmo
contrarregra
contrassenso
cosseno
infrassom
microssistema
minissaia
multissecular
neorrealismo
neossimbolista
semirreta
ultrarresistente.
ultrassom
Selected response from:

Carlos Quandt
Brazil
Local time: 00:56
Grading comment
Obrigada a todos pela colaboração.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7moto-serra
Salvador Scofano and Gry Midttun
4 +4motosserra
Carlos Quandt
Summary of reference entries provided
Motosserra
Teresa Borges

Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
chainsaw
moto-serra


Explanation:
Veja
http://www.stihl.pt/

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 04:56
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 2909

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Vaz-Carreiro: Or "motoserra"; your reference website says "moto-serra" in the browser tab but it calls them "motoserras" in the catalogue...//If you check in google.pt, you'll see both are used.
2 mins
  -> Obrigado

agree  Ivan Nieves: I also agree with Paula!
29 mins
  -> Obrigado

agree  Martin Zimmermann
39 mins
  -> Obrigado

agree  Isabel Maria Almeida
1 hr
  -> Obrigado

agree  Felix Coronel: motosserra tambem tá valendo...!
1 hr
  -> Obrigado

agree  Luis Passadouro
2 hrs
  -> Obrigado

agree  Zornitsa Antonova
3 hrs
  -> Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
chainsaw
motosserra


Explanation:
Deve ficar assim, segundo o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa...

Não se usa o hífen quando o prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por r ou s. Nesse caso, duplicam-se essas letras. Exemplos:
antirrábico
antirracismo
antirreligioso
antirrugas
antissocial
biorritmo
contrarregra
contrassenso
cosseno
infrassom
microssistema
minissaia
multissecular
neorrealismo
neossimbolista
semirreta
ultrarresistente.
ultrassom


    Reference: http://www.livrariamelhoramentos.com.br/Guia_Reforma_Ortogra...
    Reference: http://www.cplp.org/Acordo_Ortogr%C3%A1fico.aspx?ID=176
Carlos Quandt
Brazil
Local time: 00:56
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 52
Grading comment
Obrigada a todos pela colaboração.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Jorge Martins
7 hrs

agree  Bruno Parga: Prefiro "motosserra", mas vale lembrar que o Acordo (ainda) não está em vigor. Eu continuo fazendo uso *freqüente* de tremas, por exemplo...
2 days4 hrs

agree  Richard Lee: Cabe aos lusófonos começar a implementar o Acordo, ainda que não vigente!
2 days9 hrs

agree  CptGuapo
1812 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins peer agreement (net): +3
Reference: Motosserra

Reference information:
http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=16795
http://www.ciberduvidas.com/pergunta.php?id=3879

Teresa Borges
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 469
Note to reference poster
Asker: Cara Teresa, muito obrigada pela sua contribuição a esta e a outras questões. É uma colega com a qual se pode contar! :)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  rhandler: Esta é a grafia correta. O Acordo Ortográfico acabou com muitos hífens, inclusive esse.
1 hr
  -> Obrigada!
agree  Mafalda d'Orey de Faria: Sem dúvida. Em Portugal é assim
3 hrs
  -> Obrigada!
agree  Artur Jorge Martins
9 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 28, 2008 - Changes made by Rafaela Lemos:
Edited KOG entry<a href="/profile/97936">Rafaela Lemos's</a> old entry - "Chainsaw" » "motosserra"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search