16:54 Feb 20, 2009 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Clauwolf Local time: 08:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | trilho não apoiado |
| ||
4 | trilho não energisado |
| ||
4 | trilho desativado/trilho de não pesagem/dead rail/dead iron |
| ||
4 | carril sem tensão/desligado |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
dead rail trilho não apoiado Explanation: :) -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2009-02-20 17:10:30 GMT) -------------------------------------------------- trilho que não se apóia na balança de pesagem (dic. inglês-português de termos ferroviários, Acordo Flumitrens-Senai) |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
19 mins confidence:
36 mins confidence:
18 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|