KudoZ home » English to Portuguese » Mechanics / Mech Engineering

hard washer

Portuguese translation: anilha de chapa/metálica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hard washer
Portuguese translation:anilha de chapa/metálica
Entered by: Ronivaldo Sales
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:40 Feb 17, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Technical
English term or phrase: hard washer
Olá a todos,

Eu tenho feito algumas pesquisas a fim de encontrar a tradução para essa palavra, mas não consegui. Faz parte de uma série de peças de trator, não texto há para nos contextualizamos. – pensei em “arruela rígida”, mas não tenho certeza. Por favor, me ajudem a traduzi-la. Desde já, agradeço,

Rony
Ronivaldo Sales
Brazil
Local time: 05:13
anilha de chapa/metálica
Explanation:
"A classificação das anilhas faz-se em função da sua forma, podendo ser:
- de chapa;
- de mola (tipo crower);
- dentada interior;
- dentada exterior;
- de dentes alternadamente dobrados (freios)."

Esta pode ser uma opção para a tradução. A 1ª referência mostra os elementos/peças que compõem um tractor. Pode ser que seja útil.
Selected response from:

xxxsflor
Local time: 08:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1anilha temperadaPedroJAbrunhosa
5Anilha metálica
Joao Correia
3 +1anilha de chapa/metálicaxxxsflor
3arruela rígida (ou arruela)
Rebelo Júnior


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
arruela rígida (ou arruela)


Explanation:
Rony, não encontro nenhum termo consagrado e acho sua sugestão muito boa. Outra opção é traduzir apenas como arruela.

Rebelo Júnior
Brazil
Local time: 05:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 252
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
anilha de chapa/metálica


Explanation:
"A classificação das anilhas faz-se em função da sua forma, podendo ser:
- de chapa;
- de mola (tipo crower);
- dentada interior;
- dentada exterior;
- de dentes alternadamente dobrados (freios)."

Esta pode ser uma opção para a tradução. A 1ª referência mostra os elementos/peças que compõem um tractor. Pode ser que seja útil.


    Reference: http://www.home.utad.pt/~fsantos/pub-fas/pecas.pdf
    Reference: http://www.landini.ind.br/system/files/file/manuais%20/Globa...
xxxsflor
Local time: 08:13
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andre Ramos
2 hrs
  -> Obrigada André
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Anilha metálica


Explanation:
Em PTpt, hard washer é uma anilha metálica, ou anilha de metal. Cumprimentos.

Joao Correia
Portugal
Local time: 08:13
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
anilha temperada


Explanation:
Ronnie
Importante saber o contexto do uso do termo. Há anilhas de vários tipos, desde plástics a metal. As de plastico podem por exemplo ser vedantes ou de fricção (teflon). As de metal podem, por ex, ser relativamente moles para achatar e possivelmente vedar (cobre), ou serem aço temperado, para sustentarem forças muito grandes sem deformação. Penso que o que pretende é a tradução "anilha temperada" mas veja se isso faz sentido no contexto em que é utilizada.
Um abraço, Pedro A

PedroJAbrunhosa
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emiliano Pantoja
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search