Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Nick, I'm inclined to agree with you, since the document for this procedure doesn't seem to be in native English. I spotted some mistakes, but I'm sure they wouldn't divide the specification for the tools in two sentences like that.
Eu acho que adivisão da fras eem duas linhas é oque está atrapalhando. Desconfio que a frase original era:
Impact wrench with 15/16 " rattle with extension
ou seja chave de impacto com catraca, (virgula) de 15/16" com extensão