made available ex-our workshop

Portuguese translation: disponibilizadas a partir da nossa oficina

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:made available ex-our workshop
Portuguese translation:disponibilizadas a partir da nossa oficina

14:54 Mar 25, 2004
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: made available ex-our workshop
A frase completa é:"The parts to be replaced or repaired will be MADE AVAILABLE EX-OUR WORKSHOP". Obrigada.
Ana Paula Miraldo
Local time: 11:52
disponibilizadas a partir da nossa oficina
Explanation:
"As peças.... serão disponibilizadas a partir da nossa oficina"
É como eu traduziria
Selected response from:

Ana Almeida
Portugal
Local time: 11:52
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda e pelas inúmeras sugestões. Um abraço.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3disponibilizadas a partir da nossa oficina
Ana Almeida
4 +2postas na nossa oficina
Eneida Martins
5as partes substituídas ou reparadas estarão à disposição fora da nossa oficina
argus
4As partes a serem substituidas ou reparads tonar-se-ao disponiveis na nossa ex-oficina.
Camaxilo
3entregues à porta / entrada da nossa oficina
Amilcar


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
disponibilizadas a partir da nossa oficina


Explanation:
"As peças.... serão disponibilizadas a partir da nossa oficina"
É como eu traduziria

Ana Almeida
Portugal
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda e pelas inúmeras sugestões. Um abraço.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo Fogaccia
3 mins
  -> Obrigada, Marcelo

agree  ahartje
12 mins
  -> Obrigada, Ahartje

agree  Roberto Cavalcanti
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
As partes a serem substituidas ou reparads tonar-se-ao disponiveis na nossa ex-oficina.


Explanation:
As partes a serem substituídas ou reparadas tonar-se-ão disponíveis na nossa ex-oficina. Good luck.

Camaxilo
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Amilcar: Ex aqui não é isso
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
as partes substituídas ou reparadas estarão à disposição fora da nossa oficina


Explanation:
Em vez de "partes" também se pode empregar o termo "componentes", e no caso de "disponíveis", também pode ser "à disposição".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2004-03-25 16:02:55 GMT)
--------------------------------------------------

Correção: Como a frase original menciona \"to be replaced\", é melhor colocar \"que devam ser substituídas\" ou \"que necessitem de substituição\"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2004-03-25 16:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

No final, \"to be replaced or repaired\" ficaria \"que necessitem ser substituídas ou consertadas\". Não gosto muito do termo partes ou componentes reparados.

argus
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entregues à porta / entrada da nossa oficina


Explanation:
Expressão do código comercial, indicando que o cliente é responsável pelos arranjos e custos de transporte, seguro, etc., a partir do ponto de entrega (transferência de reposabilidade), neste caso a porta da oficina. Não estou certo se "ex porta da nossa oficina" se usaria oficialmente algures no espaço do pt, embora tenha visto tal uso ocasionalmente.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 33 mins (2004-03-25 18:27:58 GMT)
--------------------------------------------------

Embora ex-PLACE seja expressão técnica exata, pedindo algo como ex LUGAR, se possível, a minha tradução significa em termos comuns ou contratuais exatamente o mesmo. Termos como FOB e CIF não se traduzem, portanto ex \"LUGAR\" não é impossível. Mas não tenho experiência neste ramo no espaço do pt.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 36 mins (2004-03-25 18:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

O original não diz \"door\", mas em geral um lugar específico é mencionado nas PO\"s dos EUA. Poderia ser simplesmente:

entregues na nossa oficina ou ex nossa oficina

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 30 mins (2004-03-25 19:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

Já agora ... neste contexto \"entregadas\" é ligeiramente melhor do que \"entregues\".

Amilcar
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
postas na nossa oficina


Explanation:
Seguindo a lógica dos Incoterms (posto no navio, posto no costado, etc.)

Eneida Martins
Brazil
Local time: 07:52
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amilcar: OK, isto agora fia mais fino. A lógica é exatamente essa, só que eu não conheço os Incoterms.
1 hr

agree  Roberto Cavalcanti
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search