KudoZ home » English to Portuguese » Mechanics / Mech Engineering

tooling

Portuguese translation: Faça o favor de preencher o seu perfil

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:10 Oct 26, 2004
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Medical - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: tooling
The tooling supporting the rims should be designed for Up and Down (width adjustment) automatic operation, by means of one motor or other appropriate technology.

Manual para balanceamento de pneus
Carla Prado
Portuguese translation:Faça o favor de preencher o seu perfil
Explanation:
Nós aqui no Proz não gostamos de responder a anónimos.
Selected response from:

lenapires
United States
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Faça o favor de preencher o seu perfil
lenapires
4 +2ferramenta
António Ribeiro
5 +1ferramenta ou ferramental
RenatoAMartins
5o ferramental
Roberto Cavalcanti
3apoio
José Carlos Ribeiro


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Faça o favor de preencher o seu perfil


Explanation:
Nós aqui no Proz não gostamos de responder a anónimos.

lenapires
United States
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
1 day 2 mins

agree  João Roque Dias
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ferramenta


Explanation:
Eu diria assim.

António Ribeiro
Local time: 17:29
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 365

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Salama: Eu só colocaria no plural, ou então, 'o ferramental', porque entende-se que é mais de uma peça que está atuando como suporte.
1 hr

agree  Cristina Santos
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
o ferramental


Explanation:
as ferramentas

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 472
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
apoio


Explanation:
Sugestão para a frase: "O apoio para o aro deve ser projetado ..."
No singular, apesar do original, pois a montagem é feita um aro de cada vez.

José Carlos Ribeiro
Brazil
Local time: 04:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ferramenta ou ferramental


Explanation:
Trabalho com esse termo todos os dias em tradução de lista para o almoxerifado.

RenatoAMartins
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda: Já agora poderia ter traduzido "Almoxerifado" então....Foi colocado há pouco tempo.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search