one sided grid cut + vaporise

Portuguese translation: um dos lados com arquitetura "grid-cut" para maior ventilação/evaporação.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:one sided grid cut + vaporise
Portuguese translation:um dos lados com arquitetura "grid-cut" para maior ventilação/evaporação.
Entered by: Sergio Nei Medina Mendes

02:40 Apr 7, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Medical: Instruments
English term or phrase: one sided grid cut + vaporise
Matress PREMA, HR polyurethane foam, one sided grid cut + vapourise
Sergio Nei Medina Mendes
Brazil
Local time: 17:20
um dos lados com arquitetura "grid-cut" para maior ventilação/evaporação.
Explanation:
sug.

grid cut é a forma como a espuma é disposta numa das faces do colchão ou do travesseiro. Ver os sites referenciados.

"In one particular mattress, the foam elements are cut into individual blocks and adhered to both sides of a grid-like substrate. Although such a mattress ..."
Selected response from:

Marcos Antonio
Local time: 17:20
Grading comment
Olá Marcos,

Obrigado pela ajuda.

Abraço,

Sergio Medina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4um dos lados com arquitetura "grid-cut" para maior ventilação/evaporação.
Marcos Antonio


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
um dos lados com arquitetura "grid-cut" para maior ventilação/evaporação.


Explanation:
sug.

grid cut é a forma como a espuma é disposta numa das faces do colchão ou do travesseiro. Ver os sites referenciados.

"In one particular mattress, the foam elements are cut into individual blocks and adhered to both sides of a grid-like substrate. Although such a mattress ..."



    Reference: http://cgi.ebay.com/2-PILLOWS-STANDARD-SIZE-MEMORY-FOAM-NEW-...
    Reference: http://www.patentstorm.us/patents/5452488-description.html
Marcos Antonio
Local time: 17:20
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 276
Grading comment
Olá Marcos,

Obrigado pela ajuda.

Abraço,

Sergio Medina
Notes to answerer
Asker: Nota máxima (4)

Asker: Nota máxima (4)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search