GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:29 May 18, 2005 |
English to Portuguese translations [PRO] Medical: Health Care / Science /Tech education | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: BarbaraFreit (X) United Kingdom | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | consentimento para efectuar um teste/exame médico |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
consentimento para efectuar um teste/exame médico Explanation: Parece-me que seja isto, não estou completamente segura, falta contexto. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |