KudoZ home » English to Portuguese » Medical: Pharmaceuticals

Withdrawal visit

Portuguese translation: consulta de desistência (para avaliação das razões da desistência)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Withdrawal visit
Portuguese translation:consulta de desistência (para avaliação das razões da desistência)
Entered by: Marcia Gascon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:33 Mar 19, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Screening
English term or phrase: Withdrawal visit
contexto:

WD - *Withdrawal visit* - assessment to be performed at the time of premature withdrawal.

gostaria de saber um boa definição para o termo acima, eu pensei em visita de interrupção, mas achei cmo visita de retirada e achei muito esquisito.

Obrigada pela colaboração ;)
Marcia Gascon
Brazil
Local time: 12:52
consulta de desistência (para avaliação das razões da desistência)
Explanation:
withdrawal - pode ser retirada; desistência/afastamento; abstinência; "desmane"/retirada gradual.
Em linguagem médica portuguesa é utilizado correntemente o termo "desmame" para a retirada gradual de um medicamento.
Neste caso, a frase colocada refere-se a uma visita de avaliação das razões de uma desistência prematura de um tratamento/medicamento, este é um termo mais jurídico, mas parece ajustar-se.
É só escolheres!
Selected response from:

Vepalm
Local time: 16:52
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4consulta para avaliar os motivos de abandono do tratamentoElisabete Costa
5consulta por abandono/remoção de estudo
Heloisa Ferreira
4consulta de desistência (para avaliação das razões da desistência)Vepalm
4abandono de tratamento
Thais Maria Lips


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
withdrawal visit
consulta para avaliar os motivos de abandono do tratamento


Explanation:
Em PT-PT, fala-se normalmente em "abandono" do tratamento ou da terapêutica.
Será que ajuda aqui?

Elisabete Costa
Local time: 16:52
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Moreira
7 mins

agree  Marta Marques
34 mins

agree  xxxInes Cas
2 hrs

agree  Sonia Heidemann
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
withdrawal visit
abandono de tratamento


Explanation:
Aí você teria que explicar, porque acho que no Brasil em geral, não haveria uma consulta para isso, não? As pessoas simplesmente abandonam.

Thais Maria Lips
United States
Local time: 11:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
withdrawal visit
consulta por abandono/remoção de estudo


Explanation:
Diz-se "consulta por abandono ou remoção de estudo". Você está traduzindo um estudo clínico, não é? Neste caso, o paciente pode ter simplesmente desistido por conta própria ou pode ter sido removido do estudo devido a um critério de remoção, pelo próprio investigador responsável.

Heloisa Ferreira
Brazil
Local time: 12:52
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
withdrawal visit
consulta de desistência (para avaliação das razões da desistência)


Explanation:
withdrawal - pode ser retirada; desistência/afastamento; abstinência; "desmane"/retirada gradual.
Em linguagem médica portuguesa é utilizado correntemente o termo "desmame" para a retirada gradual de um medicamento.
Neste caso, a frase colocada refere-se a uma visita de avaliação das razões de uma desistência prematura de um tratamento/medicamento, este é um termo mais jurídico, mas parece ajustar-se.
É só escolheres!



    Reference: http://goldcopd.com/download.asp?intId=182.
    Reference: http://ec.europa.eu/eurodicautom/Controller
Vepalm
Local time: 16:52
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Grading comment
thanks
Notes to answerer
Asker: muito bom

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search