KudoZ home » English to Portuguese » Medical: Pharmaceuticals

A non woven polypropylene tip is facilitating the anchorage of the knitted polyp

Portuguese translation: através do olho da agulha e da tracção dos braços através de incisões cutâneas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:through the needle eye and the traction of the arms through the cutaneous incisions
Portuguese translation:através do olho da agulha e da tracção dos braços através de incisões cutâneas
Entered by: Alvaro Antunes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:27 Oct 29, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: A non woven polypropylene tip is facilitating the anchorage of the knitted polyp
Tenho algumas dúvidas na tradução desta frase, principalmente devido aos termos "arm"/"arms" e "needle eye".

Eis a tradução que tenho de momento:

"Uma extremidade de polipropileno não-tecido facilita a fixação do braço de polipropileno tricotado através da agulha ocular e da tracção dos braços através de incisões cutâneas."

Alguém me pode dar a sua opinião? A tradução é de PT de Portugal.
Obrigado de antemão.
Teresa Martins
Portugal
Local time: 10:48
braço, buraco da agulha
Explanation:
Não parece haver a necessidade de termos menos comuns para as palavras em questão.
Selected response from:

Alvaro Antunes
Local time: 06:48
Grading comment
Obrigado pela ajuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1braço, buraco da agulha
Alvaro Antunes


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a non woven polypropylene tip is facilitating the anchorage of the knitted polyp
braço, buraco da agulha


Explanation:
Não parece haver a necessidade de termos menos comuns para as palavras em questão.

Alvaro Antunes
Local time: 06:48
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigado pela ajuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 29, 2007 - Changes made by Alvaro Antunes:
Edited KOG entry<a href="/profile/35035">Teresa Martins's</a> old entry - "through the needle eye and the traction of the arms through the cutaneous incisions" » "através do olho da agulha e da tracção dos braços através de incisões cutâneas"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search