16:10 Mar 8, 2002 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Charles Fontanetti Local time: 00:14 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Nunca vi uma infração tão ultrajante |
| ||
5 | Nunca vi uma infracao tao grosseira |
| ||
5 | Nunca vi uma violação tão clamorosa! |
| ||
4 | nunca vi tamanha violação |
|
Nunca vi uma infração tão ultrajante Explanation: Other options, Nunca vi uma infração tão clamorosa Nunca vi uma violação tão séria Nunca vi uma infração tão séria -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-08 17:33:36 (GMT) -------------------------------------------------- Pensei em mais umas duas opções, pode ser também: ...tão gritante ...tão flagrante Só pra dar mais opções. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
5 hrs confidence:
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |