KudoZ home » English to Portuguese » Medical

Veja o texto, por favor.

Portuguese translation: bisturi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scalpel
Portuguese translation:bisturi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:18 Oct 26, 2000
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: Veja o texto, por favor.
Agradeço se alguém puder ajudar-me com os termos abaixo, que são da área de Odontologia:
-thimbles
-bloodborne pathogen
-injuries caused by small gauges, hollowbore needles
-explorer
-needlestick
-dental residents
-non-intact skin

Qualquer comentário ou dica é bem-vindo.
Gilvanete @aol.com
Gilvanete
Gilvanete, espero que o seguinte sirva de ajuda:
Explanation:
-thimbles = argolas ou dedais.
-bloodborne pathogen =patogénios do sangue (ou transportados no sangue)
-injuries caused by small gauges, hollowbore needles = ferimentos causados por agulhas ocas e estreitas.
-explorer = sonda (explorador)
-needlestick = agulha
-dental residents = residentes dentais
-non-intact skin = pele ferida (ou pele permeada – por alguma coisa)

Cumprimentos. Ao dispor,
Luis Luis
Selected response from:

Luis Luis
United States
Local time: 07:10
Grading comment
It clarified my doubts and helped me to take a decision about words to use in my translation.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naGilvanete, espero que o seguinte sirva de ajuda:
Luis Luis


  

Answers


12 hrs
Gilvanete, espero que o seguinte sirva de ajuda:


Explanation:
-thimbles = argolas ou dedais.
-bloodborne pathogen =patogénios do sangue (ou transportados no sangue)
-injuries caused by small gauges, hollowbore needles = ferimentos causados por agulhas ocas e estreitas.
-explorer = sonda (explorador)
-needlestick = agulha
-dental residents = residentes dentais
-non-intact skin = pele ferida (ou pele permeada – por alguma coisa)

Cumprimentos. Ao dispor,
Luis Luis


Luis Luis
United States
Local time: 07:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 132
Grading comment
It clarified my doubts and helped me to take a decision about words to use in my translation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Gilvanete Rocha Surine
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search