09:39 Jan 23, 2001 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Distúrbios / desordens vesiculares / bolhosas da pele |
| ||
na | doenças/disturbios de empolamento da pele |
| ||
na | See below |
|
Distúrbios / desordens vesiculares / bolhosas da pele Explanation: rita |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
doenças/disturbios de empolamento da pele Explanation: são disturbios (ou sejam alterações) para efeitos de tradução dependendo do seu contexto será melhor até usar a palavra doenças que também está correcta como tradução de disorders. Quanto a blistered a palavra que julgo traduzir melhor este termo é empolamento. Blisters é muito usado para descrever por exemplo o efeito de empolamento da pele quando exposta demasiado tempo ao sol. Dic. Porto Editora En-Pt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: Embora nao seja uma traducao palavra por palavra, eu traduziria "skin-blistered disorders" para "doencas/alteracoes cutaneas caracterizadas pela presenca de bolhas" Espero que isto ajude! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.