KudoZ home » English to Portuguese » Medical

non-reactive fillers

Portuguese translation: componentes não reativos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-reactive fillers
Portuguese translation:componentes não reativos
Entered by: xxxManzoni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:11 Jan 22, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Medical
English term or phrase: non-reactive fillers
Descrição de método para quantificação da glicose: "Also contains non-reactive fillers ..."
xxxManzoni
Portugal
Local time: 23:21
componentes não reativos
Explanation:
Segundo minha esposa que é biomédica e que trabalhou durante anos na área de análises clínicas, essa seria a tradução mais adequada.

São aditivos, cargas, complementos,todos inertes, não reativos, porém necessários, pois de alguma forma, atuam na reação, que juntamente com o reativo integram o reagente usado no exame para a dosagem, nesse caso, de glicose.
Selected response from:

Luiz Almeida
Local time: 19:21
Grading comment
Obrigado pela ajuda Luiz!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2enchimentos não reativos, neutros, inertes
Henrique Serra
5componentes não reativosLuiz Almeida


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
enchimentos não reativos, neutros, inertes


Explanation:
é isto

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 16:30:42 (GMT)
--------------------------------------------------

... proteção como, por exemplo, uma simples garrafa de refrigerante descartável cortada envolvendo o frasco e com um material de enchimento inerte agindo como ...

http://www.anbio.org.br/jornais/jornal9/pag11.htm




--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 16:34:42 (GMT)
--------------------------------------------------

podem ser adotadas variações:

material inerte
substâncias de enchimento não reativas
etc.


Henrique Serra
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 2388

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
1 hr
  -> obrigado, rhandler

agree  Ana Rita Santiago
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
componentes não reativos


Explanation:
Segundo minha esposa que é biomédica e que trabalhou durante anos na área de análises clínicas, essa seria a tradução mais adequada.

São aditivos, cargas, complementos,todos inertes, não reativos, porém necessários, pois de alguma forma, atuam na reação, que juntamente com o reativo integram o reagente usado no exame para a dosagem, nesse caso, de glicose.

Luiz Almeida
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 593
Grading comment
Obrigado pela ajuda Luiz!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search