KudoZ home » English to Portuguese » Medical

webbed penis

Portuguese translation: penis palmatus

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:webbed penis
Portuguese translation:penis palmatus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:57 Oct 12, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Medical
English term or phrase: webbed penis
doença congénita do pénis, na qual a cirurgia produz bons efeitos
ana claudia jorge
Portugal
Local time: 09:49
penis palmatus
Explanation:
Nos arquivos internacionais de MEDICINA, (retrieval files) um em Nova Iorque, um em Amsterdam, um em Berna, TODOS os artigos publicados ou traduzidos tem uma lista de Títulos, Sumários e palavras-chaves.
Sou pela identidade do idioma portguês, mas o que certos leigos não entendem, é que A LÍNGUA MÉDICA INTERNACIONAL continua a ser o LATIM. Não estou sugerindo que você ponha o termo inglês "webbed", como uma leiga pensou, mas sim o termo latino, senão o artigo não entra nos arquivos internacionais. O máximo que você pode fazer é fazer a tradução que quiser no português, e entre barras /nome latino/ ou vice versa. Isso é que faria uma tradutora profissional, não se trata de identidade aqui. Não vamos confundir alhos com baralhos.
Selected response from:

DrSantos
Local time: 10:49
Grading comment
Apesar de ter anteriormente usado o termos pénis espalmado, o que eu não tenho a certeza de ser o caso, utilizei o termo penis palmatus em latim. Também concordo com a utilização desta língua, por via das dúvidas. Não sou uma autoridade para definir termos em português. Se o termo existir, hei-de encontrá-lo.
Mas obrigada por apoiar o meu uso (não muito frequente) do latim na ausência do termo em português
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5pénis espalmado
airmailrpl
5penis palmatusDrSantos
4 +1penis palmatusDrSantos
5penis palmutusDrSantos
5Pênis membranosoMagali Pinhatti
1 +3pênis membranoso
Teresa Cristina Felix de Sousa
4pénis recohido
Jorge Freire
4Pénis recolhido
Jorge Freire
2veja em baixo,
rir
2parece não ser fimose...é desordem na pele do perpúcio mas
rir


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
parece não ser fimose...é desordem na pele do perpúcio mas


Explanation:
é o 'penis palmatus', outra condição, veja a pagina em referência.

Rita


    Reference: http://www.atlasperovic.com/contents/
rir
United States
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1620
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pénis recohido


Explanation:
A fimose e o endurecimento do perpúcio que não deixa descobrir a glade. O caso do pénis recolhido surge quando o pénis fica submergido nos testículos, coberto pelo escroto.
Cito:Reasons to hesitate to circumcise include a large hernia or hydrocele with scrotal swelling, a small penis, and a webbed or concealed penis in which the penis is pulled into the lower abdominal fat and is hidden.



    Reference: http://www.pedsurologic.com/Parker/Pamphlets/Circumcision/Ci...
Jorge Freire
Local time: 09:49
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2004
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pénis recolhido


Explanation:
A minha propsta anterior saíu com uma gralha. Assim é p´´enis recolhido e não recohido. (Julgo que esta emenda era desnecessária porquanto óbvia, mas... just in case...
Boa sorte


    Reference: http://www.pedsurologic.com/Parker/Pamphlets/Circumcision/Ci...
Jorge Freire
Local time: 09:49
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2004
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
veja em baixo,


Explanation:
http://www.gdgu.de/Abstra_1/5th_Symposium/5-op34/5-op34.htm

este site explica bem o que é o penis palmatus ou webbed penis.



Rita

rir
United States
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1620
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
pênis membranoso


Explanation:
Pênis cuja superfície inferior está unida à frente do escroto por uma dobra da pele.

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 07:49
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2523

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magali Pinhatti: agree. Acho que consultamos a mesma fonte, quase que simultaneamente
5 mins

agree  Vivian
1 day 1 hr

agree  Renata Costa: Concordo. Li no Stedman e entendi como fimose.
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Pênis membranoso


Explanation:
Explicação: Pênis cuja superfície inferior está unida à frente do escroto por uma dobra da pele.

Stedman
Dicionário Médico 25a. Edição

(há tb. pênis palmatus, ou seja, fechado pelo escroto)

Boa sorte,

Magali

Magali Pinhatti
United States
Local time: 04:49
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pénis espalmado


Explanation:
webbed penis Portuguese Term =
pénis espalmado

http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl

airmailrpl
Brazil
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8803
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
penis palmatus


Explanation:
use o segundo termo da Magali, mas em LATIM, foi e é para isso que os nomes médicos foram e são sempre traduzidos para o LATIM, para que os médicos do mundo todo se entendam. Se você para o português com um termo errado, não só se expõe ao ridículo, mas pode criar confusões.
Webbed penis é realmente um problema congênito, o pênis fica envelopado pela bolsa escrotal. Todo mundo estava certo, é só a técnica da tradução - fique no LATIM - penis palmatus. Faça o mesmo com termos que apareçam no futuro, se o termo não tiver um uso MUITO conhecido e aceito pelos médicos.

DrSantos
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vivian: se existe um termo em portugues como existe em ingles "webbed"então vamos usá-lo.e manter a identidade do idioma
10 hrs
  -> Vc é autoriadade internacional em medicina, deve saber melhor do que eu, LATIM é idioma internacional dos médicos,

agree  Kathleen Goldsmith
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
penis palmatus


Explanation:
Nos arquivos internacionais de MEDICINA, (retrieval files) um em Nova Iorque, um em Amsterdam, um em Berna, TODOS os artigos publicados ou traduzidos tem uma lista de Títulos, Sumários e palavras-chaves.
Sou pela identidade do idioma portguês, mas o que certos leigos não entendem, é que A LÍNGUA MÉDICA INTERNACIONAL continua a ser o LATIM. Não estou sugerindo que você ponha o termo inglês "webbed", como uma leiga pensou, mas sim o termo latino, senão o artigo não entra nos arquivos internacionais. O máximo que você pode fazer é fazer a tradução que quiser no português, e entre barras /nome latino/ ou vice versa. Isso é que faria uma tradutora profissional, não se trata de identidade aqui. Não vamos confundir alhos com baralhos.

DrSantos
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193
Grading comment
Apesar de ter anteriormente usado o termos pénis espalmado, o que eu não tenho a certeza de ser o caso, utilizei o termo penis palmatus em latim. Também concordo com a utilização desta língua, por via das dúvidas. Não sou uma autoridade para definir termos em português. Se o termo existir, hei-de encontrá-lo.
Mas obrigada por apoiar o meu uso (não muito frequente) do latim na ausência do termo em português

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Antonio Azevedo
122 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
penis palmutus


Explanation:
Esta é realmente uma opção segura. Se no futuro a Da. Ana tiver mais artigos médicos, quando encontrar um nome em LATIM, use-o "entre aspas", /entre barras/ (em parêntises) etc. É o meio mai seguro de não cometer um engano.
As doenças tem nomes médicos e populares diferentes até mesmo num mesmo país. No sul do Brasil chamam uma doença com nome diferente do norte. MAS, desde que a sra. use o nome LATINO, entre barras, todo médico do mundo tem a obrigação de entender.
É só uma técnica de tradução para se acobertar contra possíveis erros. A tradução não era "fimose", nem "para-fimose", membranoso (que é coisa completamente diferente). Assim que sua tradução vai mostrar erudição, sem erro. Pronto.

DrSantos
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search