https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/medical-general/1818430-tension-relieving-button-suture.html

tension-relieving button suture

Portuguese translation: sutura em botão aliviadora de tensão

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tension-relieving button suture
Portuguese translation:sutura em botão aliviadora de tensão
Entered by: Angela Manetti (X)

02:21 Mar 14, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical (general) / cirurgia
English term or phrase: tension-relieving button suture
Não achei a tradução deste termo...

a frase original:
"tension-relieving button sutures may be used to help prevent dehiscence"
Angela Manetti (X)
Local time: 02:17
sutura em botão aliviadora de tensão
Explanation:
Veja aqui:

http://72.14.209.104/search?q=cache:gLKoWRFAj9IJ:www.unibero...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-14 03:36:03 GMT)
--------------------------------------------------


SUTURA EM BOTÃO

Aquela na qual o fio passa através dos orifícios de um botão e é nele amarrado, para evitar ruptura dos tecidos moles, como ocorre nas fissuras labiais.
Selected response from:

Heloisa Ferreira
Brazil
Local time: 02:17
Grading comment
Muito Obrigada! ajudou bastante
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5sutura em botão aliviadora de tensão
Heloisa Ferreira


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
sutura em botão aliviadora de tensão


Explanation:
Veja aqui:

http://72.14.209.104/search?q=cache:gLKoWRFAj9IJ:www.unibero...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-14 03:36:03 GMT)
--------------------------------------------------


SUTURA EM BOTÃO

Aquela na qual o fio passa através dos orifícios de um botão e é nele amarrado, para evitar ruptura dos tecidos moles, como ocorre nas fissuras labiais.

Heloisa Ferreira
Brazil
Local time: 02:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 88
Grading comment
Muito Obrigada! ajudou bastante
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: