Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)|
|English term or phrase:||dry soups, broths, table sauces, meal sauces, dressings|
|Portuguese translation:||sopas desidratadas,tabletes de tempero,molhos \"de mesa\",molhos de acompanhamento,recheios temperados|
|Entered by:|| Luciana Vozza||Options:|
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary
|English to Portuguese translations [PRO]|
Medical - Medical (general) / Dietary Recomendations
|English term or phrase: Diferentes "molhos" abaixo.|
|...examples of dry products are dry soups, broths, **table sauces, meal sauces, dressings**...|
Como fazer a diferenciação entre esses "molhos"? Todos são desidratados e os "broths" seriam os tabletes de caldos (galinha, carne, etc...).
Selected response from:
Local time: 08:00
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations