https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/medical-general/2211194-depressed-plateau-fracture.html

depressed plateau fracture

Portuguese translation: fractura com afundamento do prato tibial

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:depressed plateau fracture of the tibia
Portuguese translation:fractura com afundamento do prato tibial
Entered by: Catarina Gouveia

17:03 Oct 22, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: depressed plateau fracture
Relatório médico que descreve as lesões sofridas por um homem num acidente de viação.

Contexto: "(...) he had a depressed plateau fracture of the left tibia."

Agradeço desde já quaisquer sugestões =)
Catarina Gouveia
Local time: 16:36
fractura com afundamento do prato tibial
Explanation:
A designação científica correcta em Português para "depressed fractures" é "fracturas com afundamento", quer ocorram na calote craniana ou em qualquer outra estrutura óssea em contacto directo com a barreira cutânea. É verdade que aquilo que se vê é uma "depressão" mas o termo médico utilizado é "afundamento"

"Em resultado do atropelamento, ficou a A. com várias marcas e sequelas, devido a várias fracturas sofridas e com afundamento do prato tibial e fractura externa do joelho esquerdo"
Selected response from:

liciniocraveiro
Local time: 16:36
Grading comment
Obrigada a todos os colegas pelas sugestões!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2fractura com afundamento do prato tibial
liciniocraveiro
5fractura com depressão/depressiva do prato tibial
Dora Matos
3 -1fractura com depressão do planalto/plateau/platô tibial
cristina estanislau


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
fractura com depressão do planalto/plateau/platô tibial


Explanation:
DOC] CARGOFormato do ficheiro: Microsoft Word - Ver em HTML
45 - Segundo a classificação de Schatzker para as fraturas do planalto tibial, a que produz uma simples depressão central, sem cizalhamento, corresponde ao ...
www.nce.ufrj.br/concursos/encerrados/sspiaui/medortopedia.d... - Páginas semelhantes


cristina estanislau
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Cristina =)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  liciniocraveiro: Em outras ocorrências plateau pode ser traduzido como planalto ou mais frequentemente a versão francesa é a adoptada - "em plateau". No entanto aqui refere-se ao prato tibial (admito que em Português do Brasil se possa atribuir a designação de planalto)
7 hrs
  -> é isso existem muitas entradas com esses nomes obrigada licinio
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fractura com depressão/depressiva do prato tibial


Explanation:
Tíbia (Glossário) (Dicionário Médico Manuila e Manuila)

s. f. (fr. e ing. tibia). Osso longo, o mais volumoso dos dois ossos que constituem o esqueleto da perna, na qual ocupa a parte interna (o perónio ocupa a parte externa). Articula-se em cima com o fémur e em baixo com o astrágalo. O seu corpo (diáfise) apresenta três faces e três bordos, dos quais o anterior, especialmente saliente e claramente palpável sob a pele, é a crista tibial. A extremidade (epífise) superior, volumosa, possui duas tuberosidades, uma interna e outra externa, que suportam o prato tibial com as suas duas cavidades glenoideias separadas pelo espaço interglenoidiano; as tuberosidades tibiais estão separadas à frente por uma saliência, a espinha tibial. A extremidade (epífise) inferior da tíbia, menos volumosa, prolonga-se para baixo e para dentro pelo maléolo interno (ou tibial): articula-se pela sua face externa com o perónio. (adj.: tibial tibial.)
http://www.medicosdeportugal.iol.pt/action/10/glo_id/11389/m...

Dora Matos
Portugal
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 235
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Dora!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  liciniocraveiro: Embora a designação depressão transmita a imagem que se tem da fractura, o termo aplicado é o de "afundamento"
7 hrs
  -> "Afundamento" é, de facto, mais usado.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
fractura com afundamento do prato tibial


Explanation:
A designação científica correcta em Português para "depressed fractures" é "fracturas com afundamento", quer ocorram na calote craniana ou em qualquer outra estrutura óssea em contacto directo com a barreira cutânea. É verdade que aquilo que se vê é uma "depressão" mas o termo médico utilizado é "afundamento"

"Em resultado do atropelamento, ficou a A. com várias marcas e sequelas, devido a várias fracturas sofridas e com afundamento do prato tibial e fractura externa do joelho esquerdo"


    Reference: http://www.huc.min-saude.pt/imagiologia/aulas_teoricas/teori...
    Reference: http://www.dgsi.pt/jtrp.nsf/0/9de37d42e8ac5b1c80256f8e003be5...
liciniocraveiro
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Obrigada a todos os colegas pelas sugestões!
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Licínio!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Humberto Ribas
6 hrs
  -> Obrigado!

agree  José Antonio Azevedo
9 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: