Portuguese translation: Lei Inglesa/Galesa de 2003
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Medical - Medical (general)
English term or phrase:The 2003 English/Welsh Act
The 2003 English/Welsh Act (which defines “girl” as also including women) says:
“A person is guilty of an offence if he excises, infibulates or otherwise mutilates the whole or
any part of a girl's labia majora, labia minora or clitoris.”4