KudoZ home » English to Portuguese » Medical: Health Care

Of interest

Portuguese translation: informação relevante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Of interest
Portuguese translation:informação relevante
Entered by: Luciana Vozza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:31 Dec 19, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Reembolso
English term or phrase: Of interest
Of interest doctors in US suggest a tariff of US$ 250.

"Por interesse" poderia ter um sentido pejorativo. Assim, peço ajuda para uma saída mais criativa.
Luciana Vozza
Local time: 03:04
informação relevante
Explanation:
Of interest doctors in US suggest a tariff of US$ 250.

Uma informação relevante é que os médicos nos Estados Unidos sugerem US$250

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-12-19 01:07:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ajuda e muito!

The calculation of such value should be defined by each country.
Of interest doctors in US suggest a tariff of US$ 250
In two European regions where the test is reimbursed, the value used is € 185.

Cada país deve definir este valor. Uma informação relevante é que(Apenas para fins de comparação,) os médicos nos Estados Unidos sugerem US$250,00. Em duas regiões da Europa, onde este exame é reembolsável, o valor cobrado é de 185 euros.



--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 34 mins (2005-12-19 11:06:16 GMT)
--------------------------------------------------

Lars, pode até ser.... Nunca ouvi *Of interest doctors*, mas poderíamos dizer, se for este o caso:

Cada país deve definir este valor. **Profissionais da área**, nos Estados Unidos, sugerem US$250,00. Em duas regiões da Europa.....
Selected response from:

xxxLumen
Brazil
Local time: 03:04
Grading comment
Realmente a sentença é estranha, mas essa opção caiu muito bem no contexto.
Obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5informação relevantexxxLumen


Discussion entries: 4





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
of interest
informação relevante


Explanation:
Of interest doctors in US suggest a tariff of US$ 250.

Uma informação relevante é que os médicos nos Estados Unidos sugerem US$250

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-12-19 01:07:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ajuda e muito!

The calculation of such value should be defined by each country.
Of interest doctors in US suggest a tariff of US$ 250
In two European regions where the test is reimbursed, the value used is € 185.

Cada país deve definir este valor. Uma informação relevante é que(Apenas para fins de comparação,) os médicos nos Estados Unidos sugerem US$250,00. Em duas regiões da Europa, onde este exame é reembolsável, o valor cobrado é de 185 euros.



--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 34 mins (2005-12-19 11:06:16 GMT)
--------------------------------------------------

Lars, pode até ser.... Nunca ouvi *Of interest doctors*, mas poderíamos dizer, se for este o caso:

Cada país deve definir este valor. **Profissionais da área**, nos Estados Unidos, sugerem US$250,00. Em duas regiões da Europa.....

xxxLumen
Brazil
Local time: 03:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Realmente a sentença é estranha, mas essa opção caiu muito bem no contexto.
Obrigada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Potter: isso mesmo...mas o original deveria ter ao menos uma vírgula, ou uma frase um pouco mais completa.
29 mins
  -> Obrigada

agree  tania nogueira: a traducao ta otima. concordo com o egdar.
30 mins
  -> Muito obrigada

agree  rhandler
59 mins
  -> Thanks

neutral  Lars Palmer: I'm not convinced. to me it almost sounds as there is a certain group of doctors in the US referred to as 'of interest doctors'. Otherwise the English structure just doesn't seem right.
1 hr
  -> You have a point there. See my note.

agree  Marco Schaumloeffel
4 hrs
  -> Thanks

agree  Claudio Mazotti: não vejo outra possibilidade...
9 hrs
  -> Muito obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search