KudoZ home » English to Portuguese » Medical: Health Care

comfort food

Portuguese translation: Comfort food / comida reconfortante

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:44 Dec 21, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / surgery
English term or phrase: comfort food
This recipe is definitely a comfort food!

This word appears in the context of a diet recommended by a patient who did a weight loss surgery.

Would "comida reconfortante" be suitable? "Comida de conforto" is perhaps a bit too literal....


What do you think?

Thanks in advance!
freedombird
Portugal
Local time: 14:49
Portuguese translation:Comfort food / comida reconfortante
Explanation:
Encontrei algumas referências do termo original utilizadas em Portugal.

Veja aqui: http://visao.sapo.pt/actualidade/sociedade/2016-12-08-Num-mu...

Por outro lado, se não lhe parecer adequado no contexto da tradução, "comida reconfortante" pode transmitir a ideia.
Selected response from:

Patrícia Figueiredo
Spain
Local time: 15:49
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Comfort food / comida reconfortante
Patrícia Figueiredo
4 +5Comida reconfortante / de consolo
María Leonor Acevedo-Miranda
3 +2comida caseira
Rafael Tiba


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Comfort food / comida reconfortante


Explanation:
Encontrei algumas referências do termo original utilizadas em Portugal.

Veja aqui: http://visao.sapo.pt/actualidade/sociedade/2016-12-08-Num-mu...

Por outro lado, se não lhe parecer adequado no contexto da tradução, "comida reconfortante" pode transmitir a ideia.

Patrícia Figueiredo
Spain
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada!
Notes to answerer
Asker: Obrigada pelo contributo.Muito interessante a perspetiva do chefe de cozinha!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catarina Lopes: Sim, "comfort food" é muitas vezes traduzido por "comida reconfortante".
4 mins
  -> Obrigada, Catarina!

agree  Ana Cravidao
4 mins
  -> Obrigada, Ana!

agree  expressisverbis
19 mins
  -> Obrigada!

agree  itineuropa
28 mins
  -> Obrigada!

agree  Danik 2014
5 hrs
  -> Obrigada!

agree  Margarida Martins Costelha
14 hrs
  -> Obrigada, Margarida!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
comida caseira


Explanation:
Sugestão.

No Brasil, o termo inglês "comfort food" vem ganhando espaço. Mas, dado o contexto de ser uma dieta prescrita, acredito que "comida caseira" (ou o equivalente português para esse termo) é um bom substituto de fácil entendimento.

Rafael Tiba
Brazil
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada pelo contributo!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thais Lombardi
7 mins

agree  Mario Freitas: Sim, a tradução literal não fica bem aqui. "Comida reconfortante"?? A pessoa vai se deitar sobre o prato?
5 hrs

neutral  María Leonor Acevedo-Miranda: Peço desculpa, nada a ver. Aqui entende-se o contrário, trata-se de junk food, gelado, chocolates e similares para supostamente "curar" o mal que se sente /// 25 anos de experiência, chega-lhe???
16 hrs
  -> Claro que não. Qual é a fonte da sua afirmação?
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Comida reconfortante / de consolo


Explanation:
Hth

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2016-12-22 16:20:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.vidadequalidade.org/comida-como-conforto-emociona...


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2016-12-22 16:21:33 GMT)
--------------------------------------------------

IDENTIFIQUE A CAUSA

Cada pessoa tem as suas próprias razões para comer “emocionalmente”. A melhor forma de combater este hábito é identificar o que o poderá estar a causar. Que tipo de situações, lugares ou sentimentos fazem-no desejar comer para se sentir melhor.

Tenha em mente que apesar deste tipo de distúrbio estar mais frequentemente associado a situações desagradáveis, a verdade é que também pode ser accionado por emoções mais positivas, como recompensar-se por alcançar um objetivo, por exemplo.

Causas frequentes:

Stress – Já reparou que o stress deixa-o com mais fome? Quando o stress é crónico, como tantas vezes acontece no nosso mundo caótico e acelerado, leva a altos níveis da hormona do stress, cortisol. O cortisol provoca ânsias de comer comida mais salgada, doce e alimentos ricos em gordura, que lhe dão uma explosão de energia e prazer.
Satisfazer emoções – A comida pode também ser uma forma de silenciar ou acalmar emoções e sentimentos desagradáveis, como angústia, raiva, medo, tristeza ou vergonha.
Solidão ou tédio – Come como forma de ter algo para fazer? Por vezes a comida pode ser um escape ao tédio diário ou solidão.
Hábitos de infância – Volte às suas memórias de infância e analise os seus hábitos alimentares nesse período da sua vida. Os seus pais usavam a comida como recompensa para o bom comportamento? Davam-lhe doces quando se sentia mais triste? Talvez faça o mesmo agora que é adulto.
Influências sociais – Por vezes deixamos levar pelo que a sociedade espera de nós. Refeições familiares em que se come em excesso, comer porque toda a gente está a fazer o mesmo, ou até porque assim o esperam de si. Talvez a sua família ou círculo de amigos o incentive a comer demais, e é mais fácil alinhar com o grupo do que se justificar perante ele.
De modo a conseguir combater este distúrbio alimentar tem que encontrar outras maneiras de se realizar emocionalmente. Não é suficiente compreender este ciclo vicioso ou saber quais as causas que o desencadeiam. Apesar desta ser a base para o conseguir combater, você precisa de alternativas saudáveis para a comida que lhe tragam igual satisfação emocional.



María Leonor Acevedo-Miranda
United States
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Obrigada pelo contributo!Útil sem dúvida!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis
19 mins
  -> Obrigada Sandra

agree  Ana Cravidao
25 mins
  -> Obrigada Ana

agree  itineuropa
25 mins
  -> Obrigada (não sei o seu nome, desculpe Colega)

agree  Teresa Borges
54 mins
  -> Querida Teresa, muito obrigada

agree  Danik 2014
5 hrs
  -> Muito obrigada Danik
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search