00:42 Oct 5, 2004 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Sormane Gomes United States Local time: 12:52 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | sódio pegaptanib |
|
sódio pegaptanib Explanation: Não acredito que exista uma tradução consagrada em português para esse termo. Parece que é um termo novo. Em espanhol e italiano fica igual. ‘Pegaptanib’ significa ‘PEGylated aptamer inhibitor’ ‘PEG’ significa em PT ‘polielitenoglicol’ ‘PEGylated’ significa recoberto por polietilenoglicol (PEG) ‘aptamer’ significa aptômero Existe o medicamento novo chamado MACUGEN, injetável, que é ‘pegaptanib sodium’. Espero que ajude de alguma forma. ...São os antiangiogênicos, ministrados com o objetivo de inibir a formação de novos vasos sanguíneos atrás da mácula. Com lançamento mundial previsto para o segundo semestre de 2005, o Macugen (nome comercial) foi testado na Universidade Federal de Goiás...www.terra.com.br/istoe/1807/ medicina/1807_olho_no_futuro_03.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.