KudoZ home » English to Portuguese » Other

feed (see context below)

Portuguese translation: imagens

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feed (see context below)
Portuguese translation:imagens
Entered by: Lusobras
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:32 Oct 29, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: feed (see context below)
Oi colegas,
Qual seria a tradução para "feed" nesse contexto:
"CBS has hired Core Digital to digitize all of the feeds from the 5 courts from the US Open tennis tournament."
Feeds = entradas???

Obrigada!
Paola M
imagens
Explanation:
A rede de televisão CBS contratou a empresa Core Digital para digitalizar todas as imagens provenientes das 5 quadras de tênis do US Open.

Paola, os sinais que alimentam a unidade de processamento, no seu caso, são as imagens que serão exibidas pela rede de televisão. Dê uma olhada no site abaixo.
Selected response from:

Daniella Mattos
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3imagensDaniella Mattos
5transmissõesJonas Teixeira
5sinais
Sidnei Arruda
5dadosJosé Vianna
4fitas ou gravaçõesxxxNorminha
4avanços, novidadesMendon
4sinais provenientes
Roberto Cavalcanti
3Veja em baixo
Jorge Freire
2 +1toda a transmissão dos 5 campos de ténis do torneio US open
rir


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Veja em baixo


Explanation:
Acho que neste caso significa que a rede de televisão CBS contratou a empresa Core Digital para digitalizar os dados recebidos de todos os courts do open de ténis dos Estados Unidos. Sendo assim a palavra feeds não precisa ser traduzida directamente

Jorge Freire
Local time: 08:55
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2004
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sinais provenientes


Explanation:
Me parece que são os sinais provenientes dos 5 conselhos do US Open.
Poderia ser: entradas de sinal provenientes de ...

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 06:55
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
toda a transmissão dos 5 campos de ténis do torneio US open


Explanation:
feed:The transmission or conveyance of a local radio or television program, as by satellite, on the Internet, or by broadcast over a network of stations.
A program or signal so transmitted or conveyed.

acho que é isso, no fundo é para digitalizar todo o progama transmitido do (famoso) US Open de ténis!

5 courts é os 5 campos de ténis onde decorrem os jogos.



    Reference: http://atomica.com
rir
United States
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1620

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cordioli: melhor "todas as transmissões"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fitas ou gravações


Explanation:
CBS is going to digitilize their "tapes" or "tapings"? Just a suggestion. Good luck.

xxxNorminha
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
imagens


Explanation:
A rede de televisão CBS contratou a empresa Core Digital para digitalizar todas as imagens provenientes das 5 quadras de tênis do US Open.

Paola, os sinais que alimentam a unidade de processamento, no seu caso, são as imagens que serão exibidas pela rede de televisão. Dê uma olhada no site abaixo.


    Reference: http://techtran.msfc.nasa.gov/Patents/(53).html
Daniella Mattos
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brazman: tratando-se de TV, imagens provenientes das quadras
12 hrs

agree  Paulo Celestino Guimaraes: O que me pareceu mais apropriado.
1 day 4 hrs

agree  José Antonio Azevedo
105 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
dados


Explanation:
O uso de feed vem de
23. a local television broadcast distributed by satellite or network to a much wider audience, esp. nationwide or international.
Em seu contexto são os dados recebidos na transmissão das diversas quadras
A referência é do Random House Webester's Unabridged Dictionary

José Vianna
PRO pts in pair: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sinais


Explanation:
como temos o verbo digitalizar (digitize), ficaria melhor o termo "sinais" porque um sinal pode transportar tanto IMAGEM como VOZ/DADOS, etc.

Sidnei Arruda
Brazil
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 128
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
transmissões


Explanation:
simplesmente, transmissões.

No caso, a tradução ficaria, como segue:

"A CBS contratou a Core Digital para digitalizar todas as transmissões das 5 quadras onde realiza-se torneio aberto de tênis dos Estados Unidos."

Na realidade, cada quadra pode ter mais de uma partida de tênis, com o que todas as partidas seriam convertidas para a forma digital [digitalizar = ref. ao uso de números integrais ou caracteres para a representação dos dados (imagens, sons), em oposição à forma analógica.]


Jonas Teixeira
Brazil
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avanços, novidades


Explanation:
acho que se pode traduzir simplesmente avanços ou novidades, no sentido de manter o espectador permanetemente actualizado em relação às imagens e resultados dos jogos.


Mendon
Portugal
Local time: 08:55
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search