KudoZ home » English to Portuguese » Other

happy thanksgivig

Portuguese translation: Feliz dia de Ação de Graças

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:happy thanksgivig
Portuguese translation:Feliz dia de Ação de Graças
Entered by: Roberto Cavalcanti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:43 Nov 22, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: happy thanksgivig
how do you say happy thanksgiving in portugese ?
john lella
Feliz dia de Ação de Graças
Explanation:
If you mean Thanksgiving day
Selected response from:

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 04:42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +15Feliz dia de Ação de Graças
Roberto Cavalcanti


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +15
Feliz dia de Ação de Graças


Explanation:
If you mean Thanksgiving day

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 04:42
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxAnna Cristin
8 mins

agree  Sonia Almeida
46 mins

agree  Vasco Veloso: Correct. One word of caution, though: in European Portuguese, "ação" is spelled "acção".
48 mins

agree  AnaLouro: although we don't celebrate this day in Portugal.
52 mins

agree  Jorge Alvarez Spencer
1 hr

agree  Deolinda Neves
1 hr

agree  CristinaY: definitely!
2 hrs

agree  Jorge Freire
5 hrs

agree  Silvio Picinini: O feriado é só americano
5 hrs

agree  José Henrique Lamensdorf
5 hrs

agree  Clarice Guelfi: O feriado é americano, mas pode muito bem ser traduzido, como traduzimos "O Dia das Bruxas"
11 hrs

agree  Bastpro
1 day 12 hrs

agree  Worklog: Estou com o Vasco Veloso, 'acção' para Portugal.
2 days 10 hrs

agree  Veronica Ovadia
3 days 5 hrs

agree  José Antonio Azevedo
82 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search