KudoZ home » English to Portuguese » Other

tavern

Portuguese translation: Taberna or Bar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:43 Mar 22, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: tavern
could it mean restaurant or bar?
GABRIELA SILVA
Portuguese translation:Taberna or Bar
Explanation:
In European Portuguese, a "tavern" is a "taberna". However, a "taberna" is usually a place where lower socio-economic classes drink. So, depending on the context, it could also be bar.
Selected response from:

Rodolfo Beneyto
Portugal
Local time: 11:58
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naTaberna or Bar
Rodolfo Beneyto
naTavern = taberna, barVânia Winters
naTavern =RestauranteJosé Abrantes
naTaverna / Bar / BotequimAlfarroba
naTaberna / Bar
Daniela Guanipa
natavernaBeatriz Gatto
naestalagem, taverna, bar
Teresa Freixinho
natavernaOduvaldo Jardim
nabarPaulo Wengorski


  

Answers


20 mins
bar


Explanation:
Bar, com a conotação de lugar onde se servem bebidas alcoólicas. Nós também temos a palavra taberna, ou taverna. Vai depender do contexto a escolha entre bar (neutro), taberna (palavra pouco popular no Brasil, e levemente pejorativa), bodega (pejorativo). Informando o contexto posso ajudar melhor.

Paulo Wengorski
Local time: 08:58
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
taverna


Explanation:
no sul do brazil a gente fala traverna.
espero que a resposta te ajude.
bea.

Beatriz Gatto
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins
estalagem, taverna, bar


Explanation:
"Taverna" is not a common word for bar or pub NOAWADAYS here in Rio de Janeiro (Brazil). However it is just like a pub, I mean a place where people (specially men) go for a drink, some snacks and meeting friends. It appears reagularly in old texts and literary contexts. Some "tavernas" used to hire rooms in the past.

Teresa Freixinho
Brazil
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 575
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
taverna


Explanation:
I agree with the other answers, but I would stick with "taverna".

Oduvaldo Jardim
PRO pts in pair: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Taberna / Bar


Explanation:
Uma boa tradução para a palavra "tavern" é "taberna" ou "taverna." Na atualidade não é uma palavra muito comum no Brasil, a diferença dos paises de origem espanhola onde se utiliza com maior freqüência. Em geral, o conceito faz referência a um tipo de estabelecimento antigo, maiormente de concorrência masculina , onde serviam bebidas alcoólicas, refeiçoes e procurava-se diversão. O Michaelis a define como: "1 Casa onde se vendem bebidas por miúdo. 2 Casa de comes e bebes, ordinária; baiúca, tasca." Se o contexto faz referência ao passado, acho que a palavra "taberna" é a mais adequada, mas se for mais atualizado, a melhor tradução é "bar".


    Reference: http://www.uol.com.br/michaelis/
Daniela Guanipa
United States
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Taverna / Bar / Botequim


Explanation:
A palavra, por si, designa uma "taberna" - um local rústico onde se bebe geralmente vinho. Também se podem servir algumas refeições, mas nem sempre - correspondem aos típicos "pubs" britânicos de outrora.
Hoje em dia, as tabernas têm vindo a ser substituídas pelos bares.
Contudo, há bares e restaurantes que se chamam a si próprios "Taberna", para obter um ar mais "típico" ou "tradicional".
Conforme o contexto, poderá assim ser:
Taberna (ou taverna, igual)
Botequim
Bar
Pé-sujo carioca
Restaurante

Geralmente, não será restaurante, salvo se for esse o nome do restaurante.
O segundo link dá um exemplo, num jogo de role-playing medieval.
O primeiro é um restaurante que se chama a si mesmo taberna, mas que pela fotografia dá para perceber a ideia.


    Reference: http://www.evora.net/TabernaPortaNova/default.htm
    Reference: http://jogos.sapo.pt/AC/113053.html
Alfarroba
Portugal
Local time: 11:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Taberna or Bar


Explanation:
In European Portuguese, a "tavern" is a "taberna". However, a "taberna" is usually a place where lower socio-economic classes drink. So, depending on the context, it could also be bar.

Rodolfo Beneyto
Portugal
Local time: 11:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Tavern = taberna, bar


Explanation:
It is a little difficult to help you if there is no context available. But I would think that "tavern" could be translated into "taberna" or just "bar", again, depending on the context.
If you would like a more extensive help, please, send me the context (sentence, for ex.) in which the word appears.
Vânia Winters: s.win@gte.net

Vânia Winters
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Tavern =Restaurante


Explanation:
Em Ingles Tavern pode significar um restaurante, muitos restaurantes com um custo mais elevados na costa Este dos E.U.A. sao denominados Tavern. Ex: Malbourough Tavern

Dependendo do contexto Tavern podera ter o significado de Taberna ou Bar, um bar mais antigo onde bebidas alcoolicas sao servidas.

José Abrantes
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search