KudoZ home » English to Portuguese » Other

Yoursteamydream dates

Portuguese translation: seus encontros oníricos excitantes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Yoursteamydream dates
Portuguese translation:seus encontros oníricos excitantes
Entered by: Roberto Cavalcanti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:53 Jan 21, 2002
English to Portuguese translations [Non-PRO]
/ psychology, sociology,
English term or phrase: Yoursteamydream dates
an index of text about dreams, namely about sex.
poulson
United Kingdom
seus encontros oníricos excitantes
Explanation:
que tal assim
Selected response from:

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 22:44
Grading comment
dates no contexto era de facto encontros. Tratando-se de um item a ser aprofundado no capítulo, a frase tem de ter impacto. Acabei por optar por: O glamour/encanto de um encontro de sonho. Penso que onírico, embora esteja correcto (tb já tinha pensado nisso) é demasiado pesado para o tom que se pretende neste texto - leve e acessível (leitura ligeira).
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1seus encontros oníricos excitantes
Roberto Cavalcanti
4Seus_sonhos_quentes
Silvio Picinini


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
seus encontros oníricos excitantes


Explanation:
que tal assim

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 22:44
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462
Grading comment
dates no contexto era de facto encontros. Tratando-se de um item a ser aprofundado no capítulo, a frase tem de ter impacto. Acabei por optar por: O glamour/encanto de um encontro de sonho. Penso que onírico, embora esteja correcto (tb já tinha pensado nisso) é demasiado pesado para o tom que se pretende neste texto - leve e acessível (leitura ligeira).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Antonio Azevedo
20 days
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Seus_sonhos_quentes


Explanation:
Se o dates forem encontros, pode ser "seus encontros quentes em sonhos", talvez.

Silvio Picinini
United States
Local time: 16:44
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search