KudoZ home » English to Portuguese » Other

dispensers

Portuguese translation: Distribuidores / Containers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:24 Feb 19, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: dispensers
engenhos explosivos
Ana Ferreira
Portuguese translation:Distribuidores / Containers
Explanation:
Dispenser is actually a dosificador if we are talking about soap dispensers in public toilets, etc.

Here, we are talking about Military Equipment of some kind, probably bombs,and you don't divide up bombs in doses.

This has to be some equipment that hols the bombs and distributes them safely, as necessary.

I would prefer more context, but given what we have, I'd say: Distribuidores or Containers
Selected response from:

Theodore Fink
Local time: 06:47
Grading comment
Mais uma vez obrigado pela ajuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2distribuidor automático, abastecedor, provedor
Rafa Lombardino
5dosificadorAntonio Costa
4 +1Mas está a traduzir o quê?
Gabriela Frazao
4 +1Distribuidores / Containers
Theodore Fink
4 -1DetonadorBrazman


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dosificador


Explanation:
ok

Antonio Costa
PRO pts in pair: 441
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Distribuidores / Containers


Explanation:
Dispenser is actually a dosificador if we are talking about soap dispensers in public toilets, etc.

Here, we are talking about Military Equipment of some kind, probably bombs,and you don't divide up bombs in doses.

This has to be some equipment that hols the bombs and distributes them safely, as necessary.

I would prefer more context, but given what we have, I'd say: Distribuidores or Containers

Theodore Fink
Local time: 06:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 593
Grading comment
Mais uma vez obrigado pela ajuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Antonio Azevedo
11 hrs
  -> Thanks, Jose. Maybe you could take a look at some of my open answers. They're good too!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Mas está a traduzir o quê?


Explanation:
Há alguns anos atrás, o ProZ era um sítio de encontro de tradutores muito profissional e agradável.
Hoje em dia, infelizmente, os membros servem-se, e quanto a mim de forma abusiva, da benevolência dos colegas, colocando e "despejando" palavras e expressões de trabalhos de tradução para os quais não estão habilitados.
Confrontamo-nos todos os dias com esta situação
Vou ter imensas críticas, mas a minha luta é no sentido de um ProZ cada vez melhor e profissional.
Gabriela Frazão



--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-20 04:00:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Aconselho a colega a consultar este site: http://usmilitary.about.com/library/glossary


    Portuguesa, 55 anos de idade, mais de 17 anos a trabalhar como tradutora independente, Proz member no, 4307
Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 846

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  António Ribeiro: Compreendo que o assunto (Landmines) possa ser chocante. Eu próprio sou natural de um país cheio de minas e de vitimas delas (Angola). Contudo, fazer uma tradução sobre "Landmines" não implica "não" ser profissional.
14 mins
  -> Antrib: Em 1962 fui para Angola, em 1967 fui para a Guiné e em 1970 para Moçambique - tudo à conta da chamada Guerra Colonial.. Tenho 3 filhos cada um nascidos numa das colónias. Conheço bem o problema, mas não se trata dissso. Entendes?

agree  Fernanda Barao: não me parece que a questão posta pela Gabriela tenha a ver com coisas "chocantes". Claro que as bombas e as vítimas delas o são. Mas a questão é que palavras soltas, sem contexto, não dão para grandes ajudas.
1 hr
  -> Pois é Fernanda: mas quando há colegas que - sem algum contexto - despejam palavras ou frases para a gente traduzir, fico chateada!

neutral  Theodore Fink: Cara Gabriela: Eu, ao contrário de Vc. sou recém chegado aqui, portanto não tenho com que comparar. Me parece, no entanto, muito bom do jeito que está. Entendo a sua irritação sobre a falta de contexto, mas o que vejo acontecendo são tradutores ...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Detonador


Explanation:
No caso de dispositivos explosivos esta talvez seja a tradução mais apropriada.


Brazman
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gabriela Frazao: Collins Dic: a device, such as a vending machine, that automatically dispenses a single item or a measured quantity.
34 mins
  -> Como não se trata de máquina de venda automática de produtos e sim em referência a engenhos explosivos, não tomaria a tradução sêca e limitada do dicionário.de
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
distribuidor automático, abastecedor, provedor


Explanation:
distribuidor automático, abastecedor, provedor

Rafa Lombardino
United States
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 357

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Theodore Fink: Hi Rafaela: Actually I think you're right, this time. Too bad they didn't choose yours. Ted
6 hrs

agree  Carlos Martins: i agree too
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search