our differences run so deep...

Portuguese translation: temos divergências/ou diferenças tão profundas. Ou ainda, um abismo de diferenças nos separa

17:21 Mar 28, 2002
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: our differences run so deep...
conversa entre um casal
ulisses
Portuguese translation:temos divergências/ou diferenças tão profundas. Ou ainda, um abismo de diferenças nos separa
Explanation:
Ok
Selected response from:

Antonio Costa (X)
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7temos divergências/ou diferenças tão profundas. Ou ainda, um abismo de diferenças nos separa
Antonio Costa (X)
5 +2nossas diferenças são tão profundas...
BrazBiz
5 +2as nossas diferenças são tantas...
John Punchard
4 +1são tantas as nossas diferenças
Vera Rodrigues
4 +1as nossas diferenças são abissais
Manuela Brehm


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
temos divergências/ou diferenças tão profundas. Ou ainda, um abismo de diferenças nos separa


Explanation:
Ok

Antonio Costa (X)
PRO pts in pair: 441

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Dias Costa: muito bem
15 mins
  -> Obrigado Lígia.

agree  Theodore Fink: Caro Antonio: Eu estava prestes a dar ambas essas opcoes, mas vc chegou primeiro! Parabens!
19 mins
  -> Obrigado Theodoro. Você é um cara da hora.

agree  Spina
37 mins
  -> Obrigado Spina

agree  Carolina B (X): fico mais com a primeira opção
50 mins
  -> Obrigado Carolina. É tudo o mesmo preço.

agree  Carla Vorsatz: Perfeito. Prefiro a segunda opção (há um abismo entre nós).
57 mins
  -> Obrigado Carla. Esse abismo eu copiei da Gabriela Frazão "abissal".

agree  Eliane Rio Branco
1 hr
  -> Obrigado Eliane

disagree  Laerte da Silva: Há um abismo entre nós dois! Ou Somos como o sol e a lua. Depende do registro!
3 hrs
  -> Se não concorda dê sua opinião, mas não diga asneiras.

agree  airmailrpl
13 hrs
  -> obrigado airmailpl

agree  henrique cotrim: ambas sugestões são boas, mas a segunda tem mais cara de papo de casal
1 day 6 hrs
  -> Obrigado hank
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
são tantas as nossas diferenças


Explanation:
É isso.

Vera Rodrigues
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Celestino Guimaraes
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
nossas diferenças são tão profundas...


Explanation:
só isso...

BrazBiz
Brazil
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 429

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Theodore Fink: Ou "...abismais, que ..."
12 mins
  -> Brigadinha, Ted

agree  Clauwolf
1 hr
  -> Thanks, Clauwolf
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
as nossas diferenças são tantas...


Explanation:
Ou:somos tão diferentes...


John Punchard
United Kingdom
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Moura
1 day 3 hrs
  -> Thanks.

agree  Mariane Oliveira: "Somos tão diferentes" - simples e direto.
1 day 16 hrs
  -> Thank you, Mariane. I like simplicity. Life is so complicated as it is!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
as nossas diferenças são abissais


Explanation:
ok

Manuela Brehm
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  João Brogueira
3 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search