Flutter,

Portuguese translation: bater as asas, estar irriquieto, adejar , esvoaçar

00:53 Oct 13, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: Flutter,
Estes termos referem-se a um tipo de borboletas. Alguém me poderá ajudar com a tradução para portugês?
Obrigado.
Jorge
Jorge Freire
Local time: 01:22
Portuguese translation:bater as asas, estar irriquieto, adejar , esvoaçar
Explanation:
to flutter - conforme acima significa bater ( as asas ), adejar, esvoaçar, ondular, como não há contexto da frase, espero que algum desses possa lhe ajudar.

Um abraço
Eliane
Selected response from:

Eliane Rio Branco
Brazil
Local time: 21:22
Grading comment
Obrigado, pela indicação. Eu já tinha visto a definição nos meus dicionários,
mas julguei tratar-se de um tipo de borboletas, dado o contexto, mas vou adaptar
a definição. Obrigado mais uma vez
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nabater as asas, estar irriquieto, adejar , esvoaçar
Eliane Rio Branco
naSem contexto é um pouco difícil
Suky Suky
naretificação
Eliane Rio Branco
naBater rápido [de asas, neste caso]
Luis Luis


  

Answers


1 hr
bater as asas, estar irriquieto, adejar , esvoaçar


Explanation:
to flutter - conforme acima significa bater ( as asas ), adejar, esvoaçar, ondular, como não há contexto da frase, espero que algum desses possa lhe ajudar.

Um abraço
Eliane


    Dorland's Medical Dictionary
Eliane Rio Branco
Brazil
Local time: 21:22
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 208
Grading comment
Obrigado, pela indicação. Eu já tinha visto a definição nos meus dicionários,
mas julguei tratar-se de um tipo de borboletas, dado o contexto, mas vou adaptar
a definição. Obrigado mais uma vez
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Sem contexto é um pouco difícil


Explanation:
No entanto, só para acrescentar algo ao que respondeu a colega anterior, também poderá significar "vibração ou oscilação".

Boa sorte

susana

Suky Suky
Local time: 01:22
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
retificação


Explanation:
a fonte de pesquisa é a seguinte:
Dicionário Inglês -Português abaixo e não conforme constou da resposta enviada anteriormente.

Obrigada
Eliane


    Dicion�rio Ingl�s - Portugu�s - Leonel e Lino Vallandro ,Ed.Globo, 1979
Eliane Rio Branco
Brazil
Local time: 21:22
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Bater rápido [de asas, neste caso]


Explanation:
Cumprimentos.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 132
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search