09:21 Apr 20, 2000 |
English to Portuguese translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Fabiano Cid (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Meu/Minha Dentista |
| ||
na | meu/minha dentista |
| ||
na | Dentista |
| ||
na | Meu dentista (male), minha dentista (female) |
| ||
na | meu/minha dentista |
|
Meu/Minha Dentista Explanation: Dentista is a word that serves both genders. What will indicate whether it is a man or a woman is the article, pronoun or adjective preceding oit; in this case the possessive pronoun "meu" (masculine) or "minha" (feminine). This is for both Portugal and Brazil. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
meu/minha dentista Explanation: I agree with the given explanation! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dentista Explanation: I am Portuguese but lived in Brasil for a few years. "Dentista" is used regardless of gender. However, in Portugal you'd say "O meu dentista" or "A minha dentista", while in Brasil you'd say "Meu dentista" or "Minha dentista". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Meu dentista (male), minha dentista (female) Explanation: In most Portuguese phrases the only thing that doesn't vary in accordance with the gender is the verb. The rest (substantives, pronouns, adjectives, articles)have to be inflected. However, some substantives have what we call 2 genders. This is the case of dentist. So to define if it's a he or a she you have to see the rest of the phrase. That's why you have to put the article, the pronoun and/or the adjective in the correct gender. In Brazil, in some cases, you can omit the article. For example, when you say "My dentist is old" you don't need the article, although you need the correct pronoun. But if you say "I have a session with my dentist this afternoon" or "I'll give you my dentist address", then you have to use the correct article. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
meu/minha dentista Explanation: Some nouns that indicate professions or occupations have only form for both genders, eg. artista, pianista, atendente, assistente, violinista to name just a few. The gender will be expressed by the possessives meu/minha or the definite article a/o. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.