step back (up)

Portuguese translation: um passo atrás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:step back (up)
Portuguese translation:um passo atrás
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

23:09 Jul 30, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / Empreendedorismo
English term or phrase: step back (up)
integração ascendente — A step back (up) in the value-added chain toward the raw materiaIs
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 17:36
um passo atrás
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-07-30 23:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

07.20.07. Um passo atrás… One step back… Posted in Blogging, Computers, Web at 5:16 pm by ruiguerreiro. É verdade, foi como regredir um pouco quando julguei ...
2yearsinamsterdam.com/blog/?p=60

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-31 00:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

I should explain: Upward in the production process = toward the raw materials (tipo assim: 'upstream' - 'rio acima' - 'a montante'). Downward in the production process = toward the finished product ('downstream' - 'rio abaixo' - 'a justante').

Em portugues, nao faz sentido incluir "acima" - (um passo atras para cima....) simplesmente "atras" serve.

Boa sorte!
Veja um exemplo num processo de producao de produto final:
"Upstream/Downstream
O termo upstream se refere a todas as atividades de exploração e produção de hidrocarbonetos, como petróleo e gás natural, até as unidades de processamento. O termo downstream inclui todas as atividades inerentes ao setor petrolífero posteriores à obtenção de produtos para uso final, incluindo assim a distribuição e revenda de derivados."
http://gruporede.ueweb.com.br/objeto_exibir.php?oid=10244

Selected response from:

jack_speak
Local time: 16:36
Grading comment
Tks a ton
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5um passo atrás
jack_speak


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
um passo atrás


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-07-30 23:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

07.20.07. Um passo atrás… One step back… Posted in Blogging, Computers, Web at 5:16 pm by ruiguerreiro. É verdade, foi como regredir um pouco quando julguei ...
2yearsinamsterdam.com/blog/?p=60

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-31 00:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

I should explain: Upward in the production process = toward the raw materials (tipo assim: 'upstream' - 'rio acima' - 'a montante'). Downward in the production process = toward the finished product ('downstream' - 'rio abaixo' - 'a justante').

Em portugues, nao faz sentido incluir "acima" - (um passo atras para cima....) simplesmente "atras" serve.

Boa sorte!
Veja um exemplo num processo de producao de produto final:
"Upstream/Downstream
O termo upstream se refere a todas as atividades de exploração e produção de hidrocarbonetos, como petróleo e gás natural, até as unidades de processamento. O termo downstream inclui todas as atividades inerentes ao setor petrolífero posteriores à obtenção de produtos para uso final, incluindo assim a distribuição e revenda de derivados."
http://gruporede.ueweb.com.br/objeto_exibir.php?oid=10244



jack_speak
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Tks a ton
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martim: Concordo duplamente: uma passo atrás na cadeia, e traduzir o "up" é dispensável.
1 hr
  -> thanks!

agree  Sidnei Arruda
2 hrs
  -> Thanks, buddy!

agree  Humberto Ribas
9 hrs
  -> Thanks.

agree  Gina Teixeira
9 hrs
  -> Thanks.

agree  Maria Oliveira
9 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search