KudoZ home » English to Portuguese » Other

has raged

Portuguese translation: tem se intensificado/enfurecido

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:has raged
Portuguese translation:tem se intensificado/enfurecido
Entered by: jthompson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:02 Apr 2, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Other
English term or phrase: has raged
This is a reflection of chronic internal tensions on any issue involving reproduction, which reached a high point during the debate on abortion that HAS RAGED since 2001.

seria algo como "que tem sido intenso desde 2001"???
jthompson
Brazil
Local time: 01:06
tem se intensificado/enfurecido
Explanation:
suggestion
Selected response from:

Flavia Martins dos Santos
Brazil
Local time: 01:06
Grading comment
Essa foi difícil escolher!! As opções foram excelentes!
Muitíssimo obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1tem gerado polémica
Elvira Alves Barry
4 +1tem causado celeuma/controvérsia/discussão/debate
Marcos Antonio
4 +1fez furor, foi tema quente, fez correr tinta, foi alvo de aceso debateJosé Crespo
5efusivamenteRui Freitas
4 +1tem se intensificado/enfurecido
Flavia Martins dos Santos


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tem se intensificado/enfurecido


Explanation:
suggestion

Flavia Martins dos Santos
Brazil
Local time: 01:06
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 36
Grading comment
Essa foi difícil escolher!! As opções foram excelentes!
Muitíssimo obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Munhoz
12 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
efusivamente


Explanation:
To rage:
(of feelings, opinions, etc.) to hold sway with unabated violence.

A expressão "has raged" é estilisticamente bastante característica, mas acho que pemite uma variedade de alternativas, conforme a que melhor se encaixar no resto do texto. Eu sugiro:

.... ponto máximo no debate sobre o aborto que tem vindo a ser discutido efusivamente desde 2001.

Outras alternativas poderiam ser:
tem-se mantido nas manchetes desde 2001
tem dominado a opinião pública desde 2001
etc.

Rui Freitas
Portugal
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fez furor, foi tema quente, fez correr tinta, foi alvo de aceso debate


Explanation:
Não sei se estas expressões são usadas no Brasil. De qualquer maneira, aqui fica a sugestão

José Crespo
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gustavo Silva: tem vindo a fazer furor ou tem estado na berra desde 2001! :-)
26 mins
  -> obrigado windblast

neutral  Andrea Munhoz: O sentido está bom, mas o tempo verbal está incorreto. O certo é tem feito, tem sido - o período verbal está aberto e não fechado no passado
5 hrs
  -> bem visto andrea. não tinha reparado. obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tem causado celeuma/controvérsia/discussão/debate


Explanation:
sug..

que tem causado celeuma/discussão/......desde 2001.

Marcos Antonio
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 518

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Munhoz: Concordo também
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tem gerado polémica


Explanation:
My suggestion.

Elvira Alves Barry
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rui Freitas
13 hrs
  -> Obrigada, Rui
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search