KudoZ home » English to Portuguese » Other

step out in the alley

Portuguese translation: identificação

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:33 Aug 17, 2002
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: step out in the alley
Vi num filme. A moça dizia:
What do you want me to do?
Just step out in the alley is that it?
Roberta
Portuguese translation:identificação
Explanation:
Roberta, sei exatamente sobre que filme você está falando: "The Hustler". Mas o pessoal de Inglês>>Português sempre gosta de saber quem solicita as perguntas antes de respondê-las. Então, se não for pedir muito, será que você poderia se cadastrar no site, colocar suas devidas informações (caso você seja uma tradutora que está tendo o privilégio de traduzir o script de "The Hustler") e esperar por nossas respostas?

Obrigada e boa sorte,
Rafaela M. Lombardino

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-17 16:44:42 (GMT)
--------------------------------------------------

\"The Hustler\"

EDDIE (to the bartender)
Hey!

SARAH
No. No more. I\'m getting sleepy.
(puts a scarf around her head)
Thank you very much, Mr... ?

EDDIE
Eddie. The name is Eddie.

SARAH (studies his face)
The name should be Eddie. What should my name be?

EDDIE
I don\'t know. Whatever you like it to be.

SARAH
I like it to be what it is. It\'s Sarah. That\'s a biblical name. You want to know its meaning?

EDDIE
I could always get us a bottle.

SARAH (a little alarmed)
No.

EDDIE
Fifth of scotch?

SARAH
What do you want me to do, just step out in the alley? Is that it?

EDDIE
No. I\'ll take you home.

There is a long pause as she tries to read his face.

SARAH
All right.
Selected response from:

Rafa Lombardino
United States
Local time: 09:16
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5identificação
Rafa Lombardino


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
identificação


Explanation:
Roberta, sei exatamente sobre que filme você está falando: "The Hustler". Mas o pessoal de Inglês>>Português sempre gosta de saber quem solicita as perguntas antes de respondê-las. Então, se não for pedir muito, será que você poderia se cadastrar no site, colocar suas devidas informações (caso você seja uma tradutora que está tendo o privilégio de traduzir o script de "The Hustler") e esperar por nossas respostas?

Obrigada e boa sorte,
Rafaela M. Lombardino

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-17 16:44:42 (GMT)
--------------------------------------------------

\"The Hustler\"

EDDIE (to the bartender)
Hey!

SARAH
No. No more. I\'m getting sleepy.
(puts a scarf around her head)
Thank you very much, Mr... ?

EDDIE
Eddie. The name is Eddie.

SARAH (studies his face)
The name should be Eddie. What should my name be?

EDDIE
I don\'t know. Whatever you like it to be.

SARAH
I like it to be what it is. It\'s Sarah. That\'s a biblical name. You want to know its meaning?

EDDIE
I could always get us a bottle.

SARAH (a little alarmed)
No.

EDDIE
Fifth of scotch?

SARAH
What do you want me to do, just step out in the alley? Is that it?

EDDIE
No. I\'ll take you home.

There is a long pause as she tries to read his face.

SARAH
All right.

Rafa Lombardino
United States
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 357

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aline Leal
49 mins
  -> obrigada pelo apoio, Aline

agree  Henrique Serra: Corajosa Rafaela, é isso aí!!! Aliás, esse papo de "vi num filme" anda pelo ProZ faz uns dois dias, reparou? Tem "lay rubber" no "The Hustler"? ;)
1 hr
  -> :o) Sabe, Henrique, eu daria tudo para fazer legendas ou preparar dublagens... Devo muito do meu conhecimento à observação de legendas, mas o mercado é cruel: "somente aceitamos pessoas com experiência na área"... Como vou ter experiência sem ter chance??

agree  Mónica Melo
5 hrs
  -> obrigada pelo apoio, Mónica

agree  António Ribeiro: Olá Rafaela, já está a querer tirar-me o lugar de detective? (brincadeira)!!! Mas é bom porque muitas vezes trabalham aos pares!!!
6 hrs
  -> Oi, Antonio... O homem detetive usa a força, e a mulher, a sensibilidade e o sexto sentido ahahahahahahah Gostou? ;o)

agree  José Cavalcante: Já vi que além de bonita você sabe se defender!
1 day8 hrs
  -> Obrigada, José... Esse é um dos motivos pelo qual meu marido se apaixonou por mim... POR EU SABER ME DEFENDER!!! ;o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search