KudoZ home » English to Portuguese » Other

foot slip

Portuguese translation: calçador de meias

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:foot slip
Portuguese translation:calçador de meias
Entered by: Vera Rodrigues
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:59 Aug 18, 2002
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: foot slip
A foot slip is provided for open toe stockings for ease of donning. Put foot slip on before pulling on stocking. Remove foot slip after garment is in place.
Vera Rodrigues
Local time: 02:22
Calçador de meias
Explanation:
o calçador de meias é geralmente usado por pessoas que sofrem de artrite, etc. e náo podem se abaixar para calçá-las, Permite a colocação da meia sem muito esforço. No seu texto ele é usado para colocar-se as meias finas e estas ficarem no devido lugar.

Espero que seja isso.

Bom trabalho

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 20:33:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry pelo typo MONICA, MONICA...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 21:08:42 (GMT)
--------------------------------------------------

coloquei no masculino, mas pode ser no feminino também. Goes without saying. Cheers!
Selected response from:

BrazBiz
Brazil
Local time: 02:22
Grading comment
Agradeço a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8Calçador de meias
BrazBiz
4 +2calçadeira
P Forgas
5 -1capinha para a ponta dos pesJane Lamb-Ruiz


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
capinha para a ponta dos pes


Explanation:
uma slip aqui quer dizer algo feito de malha ou semelhante, que cobre a ponta do pé e facilita vestir meias abertas. Algo assim. Para dizer a verdade, nunca ouvi falar disso em ingles. Acredito que se chama slip por que eh facil de calcar, slip on. desculpe a falta de acentos.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-19 14:19:21 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nao sei como traduzir MAS
OPEN-TOE Stockings sao meias SEM pontas
Esse FOOT SLIP cobre a ponta do pe, se veste a meia e depois, se \"descalca\" o foot slip....

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-19 14:20:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nao sei como traduzir MAS
OPEN-TOE Stockings sao meias SEM pontas
Esse FOOT SLIP cobre a ponta do pe, se veste a meia e depois, se \"descalca\" o foot slip....

Jane Lamb-Ruiz
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 150

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  grasa: como? " Remove foot slip after garment is in place.Fez sentido... mas nao acredito seja a tal meia pros dedos do pe.
22 mins
  -> eh uma meia INTERMEDIARIA; se calca esta para calcar a outra e depois descalcar a primeira; eh exatamente o que esta descrito....
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Calçador de meias


Explanation:
o calçador de meias é geralmente usado por pessoas que sofrem de artrite, etc. e náo podem se abaixar para calçá-las, Permite a colocação da meia sem muito esforço. No seu texto ele é usado para colocar-se as meias finas e estas ficarem no devido lugar.

Espero que seja isso.

Bom trabalho

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 20:33:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry pelo typo MONICA, MONICA...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 21:08:42 (GMT)
--------------------------------------------------

coloquei no masculino, mas pode ser no feminino também. Goes without saying. Cheers!

BrazBiz
Brazil
Local time: 02:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 429
Grading comment
Agradeço a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Melo
1 min
  -> Obrigada, Monoca

agree  grasa: sim, com atencao que essas meias finas tem calça cada dedo do pe, portanto e' dificil de abrir a meia p/ cada dedo, esse dispositivo talvez abra os dedos da meis facilitando o calçamento da tal. ( seria isso algo de plastico como um pe'e dedos abertos?
17 mins
  -> Open toe significa que as meias são daquelas tipo dedinhos de fora... e se puxar muito sai do lugar. Daí a ajuda da calçadeira...

agree  Rafa Lombardino: boa!
23 mins
  -> Tks, girl...

agree  Roberto Cavalcanti
27 mins
  -> Obrigada, Robcav

agree  Henrique Serra: Deve ser isso mesmo. Ainda não cheguei nesse estágio de ter artrite...
27 mins
  -> Nem nós, Henrique, tá louco??!!

agree  Aline Leal
1 hr
  -> Tks, Aline

agree  Tania Marques-Cardoso
4 hrs
  -> Tks, Tânia

agree  LoreAC
12 hrs
  -> Tks, LoreAC
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
calçadeira


Explanation:

O Produto: A meia Kendall Extra Alta Compressão, tem 40mmHg na região do tornozelo, é unissex, tem 03 tamanhos (P, M e G), na cor mel. É sem ponteira, para facilitar a circulação nos dedos do pé, tem calçadeira de poliester para facilitar a colocação.

http://www.meiaelastica.com.br/kendall.htm



P Forgas
Brazil
Local time: 02:22
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 911

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  António Ribeiro: Compreendo que tenha muitos pontos KudoZ, mas não compreendo porque é que não tem o seu perfil preenchido. Agradeço(cemos) que o faça.
1 hr

agree  José Cavalcante: Concordo com o calçadeira e discordo do Ribeiro, porque o P. Forgas é um participante ativo que tem dado boas respostas, não podendo ser objeto da caça às bruxas dos exploradores anônimos de tradutores.
3 hrs

agree  Tania Marques-Cardoso: Só para dar o meu apoio, fazendo minhas as palavras do José. Quanto à caça às bruxas, não consigo deixar de ter a impressão de que às vezes as pessoas levam os kudoZ muito a sério... Cheers!
3 hrs

agree  Emilia Carneiro
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search