Portuguese translation: observacoes para o usuario do manual
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Some preliminary notes for people who are going to read a manual containing a series of guidelines. Do I say 'notas' 'comentarios' 'observacoes'? Is there another word? What about 'user'? Do I say 'quem usa o manual' or 'utilizador'? Alguma outra palavra? Agradeco qualquer sugestao.