KudoZ home » English to Portuguese » Other

Technology delivery systems - URGENT!

Portuguese translation: sistema de tecnologia de disponibilização

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:technology delivery system
Portuguese translation:sistema de tecnologia de disponibilização
Entered by: Cristina Mendia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:02 Dec 22, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: Technology delivery systems - URGENT!
I need help with the above expression. Context:

International visionaries in content media, delivery and hardware at CES illustrate new business models and new consumer applications made possible by technology.

More than 1,500 manufacturers, developers and suppliers of consumer technology hardware, content media, technology delivery systems and related products.

Job needs tobe delivered in an hour and a half. Thanks a million for any help!

Cristina
Cristina Mendia
Local time: 08:35
Sistemas de tecnologia de disponibilização.
Explanation:
Cristina:

Sintetizo a seguir nossos e-mails:

Tenho visto "deliverable" no sentido de qualquer produto final ou resultado palpável de um serviço. Suponho que "technology delivery systems" se refira a sistemas de tecnologia que aperfeiçoem a disponibilização de serviços/ produtos aos clientes, mas não consigo pensar em qualquer expressão
equivalente em nossa última flor do lácio.

Encontrei algumas referências a technology delivery system. Existe uma infinidade de páginas que se referem a ela no sentido de "sistemas de tecnologia de apresentação de treinamentos". Mas a referência mais esclarecedora que encontrei foi no título de um artigo sobre a UPS, do qual
transcrevo a parte mais significativa: "Company of the Year," Forbes magazine quipped that "UPS used to be a trucking company with technology. Now it's a technology company with trucks."

Talvez possa ser usado algo na linha de "Sistemas de tecnologia de disponibilização".

Márcio
Selected response from:

M.Badra
Brazil
Local time: 05:35
Grading comment
Thank you very much to both of you for your help.
Unlike a colleague I can think of right now, I only ask for help when I am really desperate with a word/expression and have tried my best to research it to no avail.
I like to think I respect people's time, knowledge and their helpfulness and that I give back by helping them when they are stuck and grading their answers when I am the asker;-)

Cristina
mailto:cristina.mendia@virgin.net
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSistemas de tecnologia de disponibilização.
M.Badra
naread below
Wanda de Melo


  

Answers


1 hr
read below


Explanation:
Dear Cristina

Perguntei aqui para alguns colegas da área e eles me disseram que pode haver dois contextos:
1) sistemas de entrega(física) de softwae (ou seja: sistemas que controlam as entregas de software adquiridos via internet)

2) Sistemas de Instalação de Software (para não leigos poderia ser deployment).

Boa sorte

Wanda


Wanda de Melo
United States
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Sistemas de tecnologia de disponibilização.


Explanation:
Cristina:

Sintetizo a seguir nossos e-mails:

Tenho visto "deliverable" no sentido de qualquer produto final ou resultado palpável de um serviço. Suponho que "technology delivery systems" se refira a sistemas de tecnologia que aperfeiçoem a disponibilização de serviços/ produtos aos clientes, mas não consigo pensar em qualquer expressão
equivalente em nossa última flor do lácio.

Encontrei algumas referências a technology delivery system. Existe uma infinidade de páginas que se referem a ela no sentido de "sistemas de tecnologia de apresentação de treinamentos". Mas a referência mais esclarecedora que encontrei foi no título de um artigo sobre a UPS, do qual
transcrevo a parte mais significativa: "Company of the Year," Forbes magazine quipped that "UPS used to be a trucking company with technology. Now it's a technology company with trucks."

Talvez possa ser usado algo na linha de "Sistemas de tecnologia de disponibilização".

Márcio


M.Badra
Brazil
Local time: 05:35
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Grading comment
Thank you very much to both of you for your help.
Unlike a colleague I can think of right now, I only ask for help when I am really desperate with a word/expression and have tried my best to research it to no avail.
I like to think I respect people's time, knowledge and their helpfulness and that I give back by helping them when they are stuck and grading their answers when I am the asker;-)

Cristina
mailto:cristina.mendia@virgin.net
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search