KudoZ home » English to Portuguese » Other

tapers off

Portuguese translation: ir diminuindo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:taper off, to
Portuguese translation:ir diminuindo
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:06 Oct 15, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
/ PMP
English term or phrase: tapers off
As the project progresses, costs and staffing increases and then tapers off at the closing phase
========================
Conheço taper off como afiliar-se mas, novamente, não se encaixa neste contexto. Outra coisa: "costs and staffing" não deveriam pedir um verbo no plural? Entretanto, encontro "increases" e "tapers" (3a. pessoa do singular). Estranho, não?
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 07:25
vão diminuindo
Explanation:
"and then taper off", na terceira pessoa do plural. Há um erro no texto, portanto.

to taper off: diminuir gradualmente, minguar, diminuir em espessura, etc.
Selected response from:

Henrique Serra
Local time: 07:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2vão diminuindo
Henrique Serra
5diminuindo (veja a sentenca completa abaixo)
Sandra_MT
4 +1estabilizaxxxSeileach


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
vão diminuindo


Explanation:
"and then taper off", na terceira pessoa do plural. Há um erro no texto, portanto.

to taper off: diminuir gradualmente, minguar, diminuir em espessura, etc.

Henrique Serra
Local time: 07:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 2388

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Garrett
1 hr
  -> obrigado

agree  airmailrpl
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
estabiliza


Explanation:
"Taper off" siginifica "parar de variar". Em termos matemáticos, significa atingir uma assímptota, i.e., quando a linha de um gráfico se torna horizontal.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 09:17:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Um contexto mais detalhado permitiria decidir se o autor quer dizer que os custos estabilizam ou diminuem...

xxxSeileach

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvio Picinini: A dúvida faz sentido mesmo. Mais contexto ajudaria.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
diminuindo (veja a sentenca completa abaixo)


Explanation:

"A medida que o projeto avanca, ha um aumento nos custos e no numero de funcionarios, ambos diminuindo na fase de fechamento (na fase final)"

ou ainda "...ambos sendo reduzidos na fase de fechamento"

Voce tem razao a respeito do verbo, Teresa. Espero que minha sugestao ajude!(perdoe pela falta da acentuacao! - estou no trabalho e nao posso ter a configuracao para portugues neste computador)



Sandra_MT
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search