KudoZ home » English to Portuguese » Other

liner-free

Portuguese translation: sem forro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:56 Sep 13, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
English term or phrase: liner-free
Media Sensing: gap, black line, notch
• Media Types: Roll-fed or fan-fold, die cut or continuous direct thermal labels with or without black mark, tag stock,
continuous receipt paper, wristbands, and optional liner-free direct thermal media
ana luiza
Local time: 04:50
Portuguese translation:sem forro
Explanation:
Entendo que o termo se refere a etiquetas adesivas que não tem nenhum forro ou revestimento, ou seja, aquele papel onde são colados e que se joga no lixo depois de usar a etiqueta. (veja o 1º link)

O segundo link é para um patente de um sistema de distribuir etiquetas sem forro. Vi outro site que fala em etiquetas sem revestimento no mesmo sentido.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 04:50
Grading comment
Achei a explicação muito boa, mas achei "sem forro" uma tradução não completamente adequada. Aquela parte inferior da etiqueta não é exatamente um "forro". Ainda estou à procura de um termo melhor. Mas agradeço a explicação, que foi ótima!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4sem forro
Martin Riordan
3sem separadorLeonor Machado


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sem forro


Explanation:
Entendo que o termo se refere a etiquetas adesivas que não tem nenhum forro ou revestimento, ou seja, aquele papel onde são colados e que se joga no lixo depois de usar a etiqueta. (veja o 1º link)

O segundo link é para um patente de um sistema de distribuir etiquetas sem forro. Vi outro site que fala em etiquetas sem revestimento no mesmo sentido.


    Reference: http://www.datamaxcorp.com/do/com/en-us/home/supplies/portab...
    Reference: http://www.patentesonline.com.br/aparelho-para-distribuir-ma...
Martin Riordan
Brazil
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 154
Grading comment
Achei a explicação muito boa, mas achei "sem forro" uma tradução não completamente adequada. Aquela parte inferior da etiqueta não é exatamente um "forro". Ainda estou à procura de um termo melhor. Mas agradeço a explicação, que foi ótima!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sem separador


Explanation:
Electrónica e electrotécnica [COM] Entrada completa
EN liner
PT separador


Tecnologia e regulamentação técnica, Estrutura industrial [COM] Entrada completa
EN liner
lining paper
paper liner
PT papel de cobertura
cobertura
liner


Leonor Machado
Local time: 06:50
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 434
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search