KudoZ home » English to Portuguese » Other

Inter-Agency Support Working Group for Follow Up to the Bolivia Summit

Portuguese translation: Grupo de Agências de Apoio para o Andamento da Reunião da Bolívia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:02 Jun 9, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: Inter-Agency Support Working Group for Follow Up to the Bolivia Summit
The Santa Cruz Summit led to the information of the Inter-Agency Support Working Group for Follow Up to the Bolivia Summit
Jlia Castro
Portuguese translation:Grupo de Agências de Apoio para o Andamento da Reunião da Bolívia
Explanation:
A expressão, já em inglês, é enorme e redundante. Pode omitir coisas como trabalho, cúpula. Todo mundo sabe que uma agência de apoio vai ter que trabalhar, e que uma reunião desse tipo só poder de gente alta.
Como não existe uma boa palavra para "summit", deixa sem traduzir (cimeira é ridículo), qualquer beócio percebe que uma reunião desse tipo é de gente importante.
Selected response from:

DrSantos
Local time: 01:39
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naCimeira
Gabriela Frazao
naGrupo de Agências de Apoio para o Andamento da Reunião da BolíviaDrSantos
naGrupo de Apoio Inter-Agências para a Cimeira da Bolívia
rir
naGrupo multilateral para acompanhamento da Conferência de Cúpola da Bolívia
M.Badra


  

Answers


1 hr
Grupo multilateral para acompanhamento da Conferência de Cúpola da Bolívia


Explanation:
Antigamente summit era traduzido aqui no Brasil como Conferência de Cúpola. De um par de anos para cá tornou-se normal o uso da expressão Cimeira, mais lusitana.

Márcio

M.Badra
Brazil
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Grupo de Apoio Inter-Agências para a Cimeira da Bolívia


Explanation:
...

Rita

rir
United States
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1620
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Grupo de Agências de Apoio para o Andamento da Reunião da Bolívia


Explanation:
A expressão, já em inglês, é enorme e redundante. Pode omitir coisas como trabalho, cúpula. Todo mundo sabe que uma agência de apoio vai ter que trabalhar, e que uma reunião desse tipo só poder de gente alta.
Como não existe uma boa palavra para "summit", deixa sem traduzir (cimeira é ridículo), qualquer beócio percebe que uma reunião desse tipo é de gente importante.

DrSantos
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Cimeira


Explanation:
Inter-Agency - também pode ser inter-departamental
Summit - Em Portugal é muitas vezes traduzido por Cimeira (realizam-se muitas a nível dos líderes da União Europeia)
O Collins Dictionary explica: "a meeting of chiefs of governments or other high officials."
Mais uma ajuda domingueira!

Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 00:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 846
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search