KudoZ home » English to Portuguese » Other

roll back

Portuguese translation: rejeitar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:roll back
Portuguese translation:rejeitar
Entered by: Sidnei Arruda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:44 Dec 26, 2003
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: roll back
PARA MIM, ESTÁ FALTANDO ALGO NESSA FRASE...

On multiple occasions, the systems team have had to roll back application when they realized it would cause production problems.
Sidnei Arruda
Brazil
Local time: 10:48
repelir / rejeitar
Explanation:
roll back = repelir, voltar atrás, baixar os preços, etc.

Em diversas ocasiões, a equipe de sistemas teve que rejeitar o aplicativo quando se deram conta de que ele iria causar problemas na produção.
Selected response from:

rhandler
Local time: 09:48
Grading comment
Obrigado.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Em várias ocasiões, a equipe de sistemas precisaram...
Teresa Cristina Felix de Sousa
5repelir / rejeitarrhandler


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
repelir / rejeitar


Explanation:
roll back = repelir, voltar atrás, baixar os preços, etc.

Em diversas ocasiões, a equipe de sistemas teve que rejeitar o aplicativo quando se deram conta de que ele iria causar problemas na produção.


    Reference: http://www.babylon.com
rhandler
Local time: 09:48
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 11462
Grading comment
Obrigado.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mayura Silveira
12 mins
  -> Obrigado, Mayura

disagree  Flavio Steffen: No contexto de informática, o correto é 'desfazer'.
4 hrs
  -> Então tá, Flávio. Feliz Ano Novo para você.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Em várias ocasiões, a equipe de sistemas precisaram...


Explanation:
... desfazer a aplicação quando perceberam que isso provocaria problemas na produção

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-26 23:16:45 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

correção:
a equipe de sistema precisou...

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 10:48
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2515
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search