PACKAGE

Portuguese translation: empacotar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:PACKAGE
Portuguese translation:empacotar
Entered by: Lilian0309

13:33 Jan 13, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: PACKAGE
Also use the toolbar to quickly launch X or Y software, or to package W document
EMPACOTAR O DOCUMENTO w ?
Lilian0309
Brazil
Local time: 08:28
empacotar
Explanation:
Correto.

[PDF] Propondo uma arquitetura para transferência de documentos XMI ...
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
... ou objetos estão sendo requisitados; 3) Recuperar os metadados e seus valores no
repositório; 4) Construir o documento XMI; 5) Empacotar o documento XMI em ...
genesis.nce.ufrj.br/dataware/TESI_2002_3/ MarceloPitanga_monografia_XML.pdf - Resultado Adicional - Páginas Semelhantes
Selected response from:

Marcelo Fogaccia
Local time: 08:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6empacotar
Marcelo Fogaccia
5 +2preparar...
Henrique Serra
5 +1empacotar, embalar
Flavio Steffen
5arrumar o documento
Ricardo Fonseca
3encasular
Amilcar


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
package
empacotar


Explanation:
Correto.

[PDF] Propondo uma arquitetura para transferência de documentos XMI ...
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
... ou objetos estão sendo requisitados; 3) Recuperar os metadados e seus valores no
repositório; 4) Construir o documento XMI; 5) Empacotar o documento XMI em ...
genesis.nce.ufrj.br/dataware/TESI_2002_3/ MarceloPitanga_monografia_XML.pdf - Resultado Adicional - Páginas Semelhantes

Marcelo Fogaccia
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1249

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Celestino Guimaraes
3 mins
  -> Obrigado, Paulo.

agree  Clauwolf
11 mins
  -> Obrigado, Cláudio.

agree  Pedro Afonso: Bom trabalho!
34 mins
  -> Obrigado, Pedro.

agree  María Leonor Acevedo-Miranda: mas ainda incrédula....
41 mins
  -> Obrigado, Maria. Mas sobre o que você está incrédula?

agree  Claudia da Matta: Se há dúvidas quanto à sugestão, então não deveria dar 'agree'. Há várias ocorrências no Google para 'empacotar' conteúdo, documento, dados, bit, etc. Para o link acima funcionar, é só deletar o espaço logo antes de "MarceloPitanga".
3 hrs
  -> Obrigado, Cláudia. Realmente eu não entendi o comentário dela...

agree  rhandler
10 hrs
  -> Obrigado, rhandler.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
package
empacotar, embalar


Explanation:
Significa que o documento W será preparado para envio

Flavio Steffen
Brazil
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3316

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Celestino Guimaraes
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
preparar...


Explanation:
...o W para envio

é uma alternativa interessante, caso você não queira usar uma tradução muito literal.

Henrique Serra
United States
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 2388

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pedro Afonso: Uma alternativa boa! Bom trabalho!
16 mins
  -> obrigado, Pedrinho

agree  María Leonor Acevedo-Miranda: sim, preparar já me convence muito mais. um abraço
23 mins
  -> Obrigado, Maria; um abraço d'além-mar.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
arrumar o documento


Explanation:
mais uma alternativa

Ricardo Fonseca
Portugal
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 500
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
encasular


Explanation:
como o bicho da seda.

Puramente da minha lavra, mas empacotar carece da desejável especificidade. No mundo do APL acho que este termo se usa, mas não estou certo, nem tenho como confirmar agora.

Amilcar
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 275
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search