KudoZ home » English to Portuguese » Other

Jargão de Jogo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:36 Jun 28, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: Jargão de Jogo
Os seguintes termmos e expressões fazem parte do jargão (ou da gíria, não sei) do mundo dos jogos de azar:

Hard Count
Soft Count
Drop
Hold
Cage
Élcio Filho
Advertisement


Summary of answers provided
naComo no Brasil o jogo é proibido desde 1946,
M.Badra
na -1Vinte e umDrSantos


  

Answers


2 hrs
Como no Brasil o jogo é proibido desde 1946,


Explanation:
não existem tradução exata para a maioria dos termos. Mas vamos lá:

Hard Count: No jogo de blackjack (21) é uma mão que não contém um Ás, ou onde o Ás está sendo considerado como valor de 1

Soft Count: Também no blackjack, uma mão contendo um Ás que está sendo considerado com o valor de 11

Cage: É o caixa do cassino. Onde, com muita sorte, você deve passar para trocar suas fichas por dinheiro.

Drop: Se vor vídeo poker, pode ser "descartar"

Hold: De novo em vídeo poker, pode traduzir como "segurar"

{}s

Márcio

M.Badra
Brazil
Local time: 15:16
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs peer agreement (net): -1
Vinte e um


Explanation:
O Márcio tem razão em quase todas as expressões. Só que
BLACKJACK é conhecido no Brasil como 21.
DROP = não quero mais cartas, desisto
HOLD = aguento com o que tenho
o resto parece bem.

DrSantos
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  M.Badra: não quero cartas seria "Stay", desisto seria "Fold" em poker e "surrender" em blackjack.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search