KudoZ home » English to Portuguese » Other

many thanks for the photos

Portuguese translation: muito obrigado (a) pelas fotos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:many thanks for the photos
Portuguese translation:muito obrigado (a) pelas fotos
Entered by: Gino Amaral
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:06 Jul 12, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: many thanks for the photos
Many thanks for the photos
Andy McPike
muito obrigado (a) pelas fotos
Explanation:
A female should say "obrigada" and a male should say "obrigado".
Selected response from:

Gino Amaral
Brazil
Local time: 09:53
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +7muito obrigado (a) pelas fotos
Gino Amaral
na +2"muito obrigado pelas fotografias"vcolaco
na +1Both of above
Jason Stevens


  

Answers


23 mins peer agreement (net): +2
"muito obrigado pelas fotografias"


Explanation:
If the person saying this phrase is a woman, not a man, then it must go like:
"muito obrigada pelas fotografias"

vcolaco
Portugal
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxaidacarla
6 hrs

agree  MARISOL mandarino: Concordo
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins peer agreement (net): +7
muito obrigado (a) pelas fotos


Explanation:
A female should say "obrigada" and a male should say "obrigado".

Gino Amaral
Brazil
Local time: 09:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 404
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Ferraretto
4 hrs

agree  xxxMNelson
4 hrs

agree  Mayura Silveira
4 hrs

agree  Mariana Le Gal
5 hrs

agree  Regina Motta
5 hrs

agree  ggoossens
9 hrs

agree  jcpmf
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days peer agreement (net): +1
Both of above


Explanation:
Depending on the tone of the remaining text, ones hould select between "fotos" and "fotografias", if one is talking to a friend of a child, the shorter version is more advisable, otherwise, take the longer word. (As one would in English also).

Jason Stevens
Brazil
Local time: 10:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jcpmf
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search