KudoZ home » English to Portuguese » Other

keep track of

Portuguese translation: manter um registro (atualizado)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:keep track of
Portuguese translation:manter um registro (atualizado)
Entered by: Kathleen Goldsmith
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:34 Aug 14, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: keep track of
I use this program to KEEP TRACK OF my investiments and bank statements..."

Deu branco, gente! Obrigada!

Sonia Paes
Sonia Paes
manter um registro (atualizado)
Explanation:
KEEP TRACK OF dá a idéia de ter como rastrear/avaliar a situação a qualquer momento, i.é., tendo um registro atualizado dos dados
Selected response from:

Kathleen Goldsmith
Brazil
Local time: 07:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2manter um registro (atualizado)
Kathleen Goldsmith
na +1não peder a sequência
Vivian
na +1acompanhar (reforço do Webster)
José Cavalcante
na +1acompanhar
José Cavalcante
naficar de olho...DrSantos
naregistar/tomar nota dexxxmmachado
nacontrolar ou conferirPaulo Ferraretto
namanter ao correnteAntónio Ribeiro


  

Answers


11 mins peer agreement (net): +1
não peder a sequência


Explanation:
Oi Sonia,

é assim como falamos.

Vivian

Vivian
United States
Local time: 04:09
PRO pts in pair: 194

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DrSantos: É a melhor resposta
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
controlar ou conferir


Explanation:
"Uso este programa para controlar meus investimentos e meus extratos bancários..."

Controlar ou conferir o valor e/ou a rentabilidade de seus investimentos e de seu saldo bancário.

Espero que ajude.

Paulo Ferraretto
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
manter ao corrente


Explanation:
Uso este programa para me manter ao corrente dos meus investimentos e extratos de conta.....

António Ribeiro
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7218
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
registar/tomar nota de


Explanation:
Olá

Consoante o tipo de programa, poderá dizer-se também registar ou tomar nota. Ou seja, um programa onde registamos todos os movimentos para a a quaquer altura sabermos o que gastámos/investimenos, etc.

Espero que tenha sido útil

Bom trabalho
mmachado


xxxmmachado
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs peer agreement (net): +1
acompanhar


Explanation:
Há dois sentidos no contexto:
1) keep track of investments
2) keep track of bank statements
Acompanhar serve para os dois, uma vez que não se restringe à função de conferência ou conciliação, mas ao efetivo acompanhamento de todos os eventos relativos aos investimentos e extratos bancários, os quais nem sempre são quantitativos (informações, sugestões de investimento, etc.)


    Longman Dic + exp. no setor financeiro
José Cavalcante
Brazil
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Ferraretto
3 hrs

agree  mmata
1 day 38 mins

disagree  Vivian: I would use it to translate FOLLOW-UP
1 day 19 hrs
  -> "To follow-up" é a forma verbal frasal para a mesma frase.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs peer agreement (net): +2
manter um registro (atualizado)


Explanation:
KEEP TRACK OF dá a idéia de ter como rastrear/avaliar a situação a qualquer momento, i.é., tendo um registro atualizado dos dados

Kathleen Goldsmith
Brazil
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 101
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FL?zaro: FULLY AGREE WITH YOU!
4 days
  -> Thank you!

agree  Claudman: absolutely right
2043 days
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs
ficar de olho...


Explanation:
... se você quiser uma tradução no mesmo tom de gíria. Todas as outras respostas estão corretas.

DrSantos
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 19 hrs peer agreement (net): +1
acompanhar (reforço do Webster)


Explanation:
Definição do Webster para keep track: acompanhar o curso ou desenvolvimento; não perder de vista.
Daí, acompanhar traduz plenamente a expressão e deixa um espaço bem amplo ao não se limitar a critérios quantitativos, uma vez que as contas e investimentos geralmente estão associadas a diversas informações que podem ser registradas e acompanhadas em um software.

José Cavalcante
Brazil
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vivian: não perder de vista = ñ perder a sequencia, concordo c/ Webster dif the Follow up
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search