KudoZ home » English to Portuguese » Other

i love you

Portuguese translation: eu te amo (Brasil) or amo-te (Portugal)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:i love you
Portuguese translation:eu te amo (Brasil) or amo-te (Portugal)
Entered by: Elisa Capelão
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:04 Aug 18, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: i love you
i love you
i care about you
brato
eu te amo (Brasil) or Amo-te (Portugal)
Explanation:
In European Portuguese:
"I love you" translates as "amo-te".
"I care for you" is "gosto de ti"

In Brazilian Portuguese:
"I love you" is "eu te amo" or simply "te amo".
There are several expressions used for saying "I care for you" such as:
"sinto carinho por você", "gosto de você", "me preocupo com você"...

Please note that "amo-te" and "te amo" are used in the sense of romantic love as the colleague pointed out.

Selected response from:

Elisa Capelão
Local time: 12:57
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2eu te amo (Brasil) or Amo-te (Portugal)
Elisa Capelão
na +1Te amo - Me preocupo com voce
Vivian
na +1Eu te amo / Eu gosto de você
Rafael Mantovani
na +1eu te amo
M.Badra
naGosto de tiLeolex
na -1te quieroFERNANDO MAURINO


  

Answers


11 mins peer agreement (net): +1
eu te amo


Explanation:
eu me importo com você

Márcio

M.Badra
Brazil
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FL?zaro: Brato, em português do Brasil (com S) esta é a resposta correta e pronto!
3 hrs

agree  Paulo Ferraretto
4 hrs

disagree  DrSantos: Depende da entonação, pode ser "eu te odeio!
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins peer agreement (net): -1
te quiero


Explanation:
"I love you" could be "te amo" between a man and a woman in the general sense of love. But "I care about you" means "I have affinity for you and want to see you are alright"; this is better translated into spanish as "te quiero".

FERNANDO MAURINO
Spain
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Leolex: This is Spanish and the asker asked for an English to Portuguese translation...
47 mins

disagree  Elisa Capelão: Te quiero is Spanish
3 hrs

agree  DrSantos: "Quiero te mucho hasta la muerte, Dios mio".
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Gosto de ti


Explanation:
If it's romantic love, we say "amo-te". If it's said to a person you care about, like a friend, "gosto de ti" is the right expression.

Note: Amo-te! (Iberian Portuguese) Te amo! (Brazilian Portuguese)

Leolex
PRO pts in pair: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mabre
33 mins

disagree  DrSantos: Que melado! Ninguém diz isso, nem as bichas
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
Te amo - Me preocupo com voce


Explanation:
I love you - Te amo
I care about you - Me preocupo com voce

só para completar a traduçao corretíssima do colega.

Vivian : )

Vivian
United States
Local time: 07:57
PRO pts in pair: 194

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DrSantos: É a melhor resposta, podem acreditar!
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs peer agreement (net): +2
eu te amo (Brasil) or Amo-te (Portugal)


Explanation:
In European Portuguese:
"I love you" translates as "amo-te".
"I care for you" is "gosto de ti"

In Brazilian Portuguese:
"I love you" is "eu te amo" or simply "te amo".
There are several expressions used for saying "I care for you" such as:
"sinto carinho por você", "gosto de você", "me preocupo com você"...

Please note that "amo-te" and "te amo" are used in the sense of romantic love as the colleague pointed out.



Elisa Capelão
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 207
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DrSantos: Eu também, meu bem. "Eu te adoro" fica ainda melhor
1 day 12 hrs

agree  Kathleen Goldsmith
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs peer agreement (net): +1
Eu te amo / Eu gosto de você


Explanation:
The literal equivalent for "I care about you" would be "Eu me importo com você" but in Portuguese people would much rather say "Eu gosto de você"

Rafael Mantovani
Germany
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DrSantos: Tá bom, Rafael, não na frente dos outros!
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search