GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:23 Aug 22, 2001 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisa Capelão Local time: 23:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Caramba |
| ||
na | Credo! |
|
Caramba Explanation: Jeepers Creepers não é traduzível para ser sincera. É uma exclamação que traduz espanto. Talvez a versão latina mais próxima seja o "carampa" ou o "eh pá!" Espero que ajude! experience |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Credo! Explanation: Na minha infância no interior do estado de São Paulo era isso que dizíamos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.